HUMAN CONSCIENCE - перевод на Русском

['hjuːmən 'kɒnʃəns]
['hjuːmən 'kɒnʃəns]
человеческой совести
human conscience
человеческое сознание
human consciousness
human mind
human conscience
conscience of humanity
совесть человечества
conscience of mankind
conscience of humanity
conscience of humankind
human conscience
человеческая совесть
human conscience
человеческую совесть
human conscience
человеческом сознании
human consciousness
human mind
human conscience
человеческого сознания
human consciousness
of the human mind
human conscience

Примеры использования Human conscience на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the consequent humanitarian tragedy in and around Kosovo shocked human conscience and recorded yet another dark page in the history of the Balkans as far as man's brutality
последующая гуманитарная трагедия в Косово и вокруг него потрясают человеческую совесть и вписывают еще одну темную страницу жестоких и диких деяний человека
Nor does the report express the human conscience; it only expresses the terms of reference of those who authored the report
В докладе не отражена и человеческая совесть; в нем лишь отражен круг ведения тех лиц, кто дал распоряжение
have caused and continue to cause humanitarian losses and obstacles that the human conscience cannot afford to overlook.
противотанковых мин, являлись и являются источником гуманитарных потерь и препятствий, с которыми не может мириться человеческая совесть.
is creating conditions of shocking poverty intolerable to the human conscience.
создает условия для потрясающей бедности, невыносимой для человеческого сознания.
we are holding a special summit 10 years after the nations of the world endorsed a historic agreement to reduce extreme poverty by 2015 to levels compatible with the human conscience and with human dignity.
В этом году мы проводим специальный саммит, который проходит спустя 10 лет после того, как страны мира заключили историческое соглашение о том, чтобы сократить к 2015 году масштабы крайней нищеты до уровня, сообразующегося с человеческим сознанием и человеческим достоинством.
who have a human conscience, who defend our people
обладающих человеческой совестью, понимающих несправедливость,
Human conscience soon awakened,
Совесть людей вскоре была разбужена
It is our earnest hope that this report will contribute to awakening the human conscience and bringing the international community to a point where it will further help the efforts of the African countries in their unremitting search for peace and prosperity.
Мы твердо надеемся на то, что этот доклад будет способствовать пробуждению совести людей и подведет международное сообщество к той черте, за которой оно будет оказывать дальнейшую помощь африканским странам в их неустанном поиске путей к миру и процветанию.
forceful way in order to awaken human conscience.
предохраняться от СПИДа, чтобы пробудить людское сознание.
contempt for human rights have led to acts of barbarism which outrage the human conscience, the Universal Declaration of Human Rights calls on us to respect the equal dignity of all human beings.
презрительное отношение к правам человека привели к варварству, которое не укладывается в человеческом сознании, Всеобщая декларация прав человека призывает нас уважать в равной степени достоинство всех людей.
principles enshrined in the United Nations Charter as they relate to disputes between a considerable number of Member States as well as to other equally challenging evils that continue to trouble the human conscience.
принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, поскольку они касаются споров между значительным числом государств- членов, а также других не менее сложных проблем, которые продолжают тревожить совесть человечества.
put into operation, as human conscience awakened as to the need to do so,
претворены в жизнь по мере того, как человеческая совесть была разбужена осознанием необходимости делать это,
The mandates system emerged of human conscience, as a reaction to abuses of the past,
Система мандатов возникла в человеческом сознании в качестве реакции на злоупотребления прошлого,
women who valued liberty and equality, the human conscience would demand that those Territories should be placed at the same level as larger
стремящиеся к равенству мужчины и женщины, человеческая совесть будет требовать, чтобы этим территориям был придан такой же статус, что и более крупным
restore the ancient ties to nature still dormant in the collective human conscience.
складывавшиеся связи с природой, которые все еще пассивно присутствуют в человеческом сознании.
Also, in many countries, and especially in Africa, people continue to suffer from a number of scourges, such as epidemics, malnutrition, armed conflict and civil wars-- scourges which appeal to the human conscience and demand the establishment of a true partnership between or among all nations based on shared development and solidarity.
Кроме того, во многих странах, в особенности в Африке, люди продолжают страдать от целого ряда таких бедствий, как эпидемии, недоедание, вооруженные конфликты и гражданские войны-- бедствий, которые взывают к совести человечества и требуют учреждения подлинного партнерства между всеми государствами на основе совместной ответственности и солидарности.
The human conscience cannot tolerate
Человечество не может мириться с тем--
punish those guilty of particularly serious crimes whose hateful nature constituted an insult to the human conscience.
виновных в совершении особо тяжких преступлений, человеконенавистнический характер которых столь оскорбителен для сознания людей.
about the Security Council's determination to combat impunity for the most serious crimes against the human conscience.
о решимости Совета Безопасности бороться с безнаказанностью за самые серьезные преступления против человеческой совести.
civil society and the State, the human conscience and barbarism; the paradox of the oppressed who,
гражданское общество государству, человеческую совесть варварству; парадокс угнетенного,
Результатов: 52, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский