INCURS - перевод на Русском

[in'k3ːz]
[in'k3ːz]
несет
has
bears
carries
brings
is responsible
is vested
incurs
are the responsibility
poses
assumes
влечет
entails
results
has
leads
causes
involves
attracts
implies
carries
gives rise
возникает
arises
there is
occurs
raises
emerges
appears
creates
comes
poses
results
несут
have
bear
carry
incurred
are responsible
bring
pose
hold
assume
are liable
влекут
have
entail
involve
result
cause
attract
shall be punishable
give rise
lead
расходов
costs
expenditure
expenses
spending
charges

Примеры использования Incurs на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
also interference in the work of the courts, incurs liability as specified by the law.
также вмешательство в деятельность судов влекут установленную законом ответственность.
An employer or other natural person who permits discrimination between workers in labour relations incurs liability under the relevant legislation.
Работодатель или другое физическое лицо, допустившее в процессе трудовых отношений дискриминацию между работниками, несут в предусмотренном законодательством порядке соответствующую ответственность.
In fact, however, the affected creature incurs all the penalties of a barbarians rage
Фактически, однако, существо под воздействием несет все штрафы ярости варваров,
when an international organization incurs international responsibility,
деяния международной организации влекут за собой международную ответственность,
Everyone incurs duties with respect to his family,
Каждый человек несет обязанности в отношении своей семьи,
Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia.
Украина несет также значительные потери в связи с осуществлением санкций, введенных Советом Безопасности в отношении Союзной Республики Югославии.
the expenses that a natural person incurs annually for living in the country are taken into account.
от декларируемой суммы доходов, учитываются расходы, которые физическое лицо несет ежегодно на проживание в стране.
and the parent incurs criminal liability for non-payment of maintenance.
тогда родитель несет уголовную ответственность за невыплату содержания.
The limitation of liability stipulates that the car renter incurs liability within the frameworks of the established franchise.
Ограничение ответственности подразумевает, что в пределах установленной франшизы ответственность несет арендатор.
By the case studies of the water distribution network operation the great losses that the national economy incurs due to the lack of the integrity indicators in the construction rules and regulations have been demonstrated.
На конкретных примерах водопроводной сети демонстрируются большие потери, которые несет народное хозяйство из-за отсутствия показателей надежности в СНиП.
The Bank is not responsible for damages that the Client incurs due to a transaction,
Банк не несет ответственности за ущерб, которые клиент несет исходя из сделки,
As a consequence, the effect of the reservation is that the United Kingdom incurs no responsibility under the Convention.
Вследствие этого действие оговорки означает, что Соединенное Королевство не несет ответственности по Конвенции.
If financial and human resources are applied inefficiently, the company incurs unnecessary costs and burdens.
При неэффективном использовании финансовых и людских ресурсов компания несет ненужные затраты и накладные расходы.
losses which the other Party incurs due to violation of the Agreement made by the guilty Party.
неустойки и убытки, возникающие у другой Стороны в связи с совершенным Стороной нарушением настоящего Договора.
forfeits and other losses which the other Party incurs due to violation of the Agreement by the guilty Party.
ответственность за любые штрафы, пени и другие убытки, возникающие у другой Стороны в связи с совершенным Стороной нарушением настоящего Договора.
that judges decide on a case-by-case basis whether a child incurs a criminal penalty or not;
судьи в каждом конкретном случае решают, должен ли ребенок нести уголовную ответственность или не должен;
It is clear that if no budget line is provided for the event that the organization incurs international responsibility, the effective fulfilment of the obligation to make reparation will be at risk.
Очевидно, что отсутствие финансирования на случай возникновения международной ответственности организации поставит под угрозу эффективное выполнение обязательства.
That the bank incurs in connection with a client's dispute with a custodian,
Понесенные банком в связи со спором клиента с управляющим,
The consultant would assure that the Fund incurs neither loss of financial information
Консультант обеспечит, чтобы Фонд не понес потерь ни в области финансовой информации,
The manufacturer will not compensate any cost the buyer incurs due to a faulty
Изготовитель не несет ответственности за компенсацию любых затрат, понесенных покупателем вследствие неисправности изделия,
Результатов: 129, Время: 0.0897

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский