Примеры использования
Institutional set-up
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
but rather a different institutional set-up may be required, for instance involving local governments.
деятельность мелких поставщиков услуг, и скорее для этого может потребоваться иной институциональный механизм, например привлечение местных органов самоуправления.
This institutional set-up is explicitly laid out in the Water Act
with a very low number of countries describing the institutional set-up, responsibilities and arrangements at any level as poor
из наиболее удовлетворенных регионов: стран, охарактеризовавших состояние организационных устройства, обязанностей и механизмов на том или ином уровне
In the Russian Federation, the institutional set-up for land administration reflects historical and political developments.
Институциональная система Российской Федерации государственного управления земельными ресурсами является результатом исторического и политического развития страны.
Furthermore, the institutional set-up for the support of and identification of victims of trafficking has been successfully implemented see article 6.
Кроме того, успешно внедрена организационная система для поддержки и выявления жертв торговли людьми см. статью 6.
The institutional set-up for monitoring air,
Институциональная система мониторинга воздуха,
However, there is no financial provision under the current institutional set-up for the medium-term employment of professional staff.
Однако в рамках текущей институциональной структуры отсутствуют какие-либо финансовые положения, предусматривающие среднесрочный набор сотрудников категории специалистов.
National differences in terms of legislation, institutional set-up and structural diversities,
Различия между странами с точки зрения законодательства, институциональной структуры и структурных особенностей,
cannot be effectively applied within an inappropriate institutional set-up.
не могут эффективно претворяться в жизнь при отсутствии надлежащей институциональной структуры.
regulations to implement it, an adequate institutional set-up, and international coordination.
создать надлежащую институциональную структуру и обеспечить международную координацию.
In the current institutional set-up, 86 institutions were supposed to take part in the environmental monitoring and information system.
При нынешней институциональной структуре предполагается, что в системе экологического мониторинга и управления информацией должны участвовать 86 учреждений.
Consultations in the Task Force indicated an emerging consensus around continuing the current institutional set-up with some key adjustments.
Консультации в Целевой группе указали на складывающийся консенсус относительно сохранения нынешней институциональной структуры с некоторыми ключевыми корректировками.
In that Joint Declaration, the Heads of Central Asian States committed to further improving the institutional set-up and legal frameworks of IFAS.
В этом совместном заявлении главы государств Центральной Азии выразили готовность к дальнейшему совершенствованию организационной структуры и договорно- правовой базы МФСА.
Changes in the legal and institutional set-up have taken place in particular in land administration
Изменения в юридической и институциональной структуре отмечаются, в частности, в таких областях, как управление земельными ресурсами
including the institutional set-up required for human resource development.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文