INTENDED TO PROVIDE - перевод на Русском

[in'tendid tə prə'vaid]
[in'tendid tə prə'vaid]
призвана обеспечить
is designed to ensure
is intended to provide
aims to provide
is designed to provide
aims to ensure
is intended to ensure
seeks to ensure
should ensure
is designed to give
seeks to provide
призванной обеспечить
designed to provide
designed to ensure
aimed at ensuring
intended to provide
aimed at providing
designed to achieve
намерено предоставить
intended to provide
intention to provide
intends to grant
намеревается представить
intends to submit
intends to present
intends to provide
intends to introduce
intended to report
expects to submit
намеревается предоставить
intends to provide
aims to provide
intends to supply
призванных предоставить
намерен представить
intends to submit
intends to present
intend to provide
intention to submit
would submit
expected to submit
will present
planned to submit
призваны обеспечить
are designed to ensure
are designed to provide
are intended to ensure
are intended to provide
aim to ensure
aim to provide
seek to ensure
намеревалось обеспечить
планирует выделить
plans to allocate
intended to provide
plans to provide
призвана дать

Примеры использования Intended to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
those projects intended to provide clear examples of activities which fall within the framework programme of the Decade as already endorsed by the Committee.
проекты, призванные служить наглядным примером мероприятий, подпадающих под основную программу Десятилетия, которая уже утверждена Комитетом.
which are a group of synthetic supplements intended to provide a cognitive boost.
которые группа в составе синтетические дополнения запланированные обеспечить когнитивную поддержку.
It was also observed that business registration was not a goal unto itself, but that it was intended to provide transparency and a means to establish recognition for a business to enter into a formal environment.
Кроме того, было отмечено, что сама по себе регистрация предприятий не является целью, но она призвана обеспечить прозрачность и средство обеспечения признания какого-либо предприятия для его вступления в официальную среду.
maximum tolerance that we have so far discussed with the IAEA secretariat the scope of the inspection intended to provide continuity of the safeguards.
максимальную сдержанность, мы до сих пор вели с секретариатом МАГАТЭ обсуждение вопроса о масштабах инспекции, призванной обеспечить непрерывность действия гарантий.
the decentralization of services was intended to provide"easier access and quicker response", which would bring"important
децентрализация предоставляемых услуг была призвана обеспечить<< более широкую доступность и оперативную гибкость>>,
His Government intended to provide US$25 million to fund the eight"One United Nations" pilots in 2007,
Его правительство намерено предоставить 25 млн. долл. США для финансирования восьми пилотных проектов" Единая Организация
maximum tolerance that we have so far discussed with the IAEA secretariat the scope of the inspection intended to provide the continuity of the safeguards.
предельной выдержкой, мы и ведем до сих пор с секретариатом МАГАТЭ дискуссии относительно рамок инспекции, призванной обеспечить непрерывность гарантий.
the European Union would like to know whether the Chairman intended to provide the financial implications of the Advisory Committee's recommendations in a formal meeting
Европейский союз хотел бы знать, где Председатель намеревается представить анализ финансовых последствий рекомендаций Консультативного комитета:
Committee for Programme and Coordination for a pilot thematic evaluation intended to provide a systematic review of the activities carried out by several programmes of the Organization sharing common purposes.
координации в отношении проведения экспериментальной тематической оценки, призванной обеспечить систематический обзор деятельности, осуществляемой рядом программ Организации, решающих общие задачи.
In cooperation with the International Foundation for the Law of the Sea, the Tribunal has organized a number of regional workshops intended to provide Government experts working on the law of the sea,
В сотрудничестве с Международным фондом по морскому праву Трибунал организовал ряд региональных семинаров, призванных предоставить правительственным экспертам, работающим в области морского права
It was also gratifying that the Secretariat intended to provide better information
Она также удовлетворена тем, что Секретариат планирует представить Совету Безопасности информационные
With regard to other high-threat locations, the Secretariat intended to provide a proposal for security enhancements at the sixty-fifth session of the General Assembly,
На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Секретариат планирует представить предложение, касающееся мер по укреплению безопасности в других зонах высокого риска,
supporting document, intended to provide guidance to Parties in fulfilling their reporting requirements under the Convention and its protocols.
дополнительного документа, призванного служить руководством для Сторон при выполнении требований о представлении отчетности в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней.
The panels were intended to provide a forum for exploring any relevant aspect of the panel topics in greater depth
Группы были призваны обеспечить форум для изучения всех соответствующих аспектов тематики семинаров с большей глубиной
requested the Government to limit protective measures regarding women to measures intended to provide maternity protection.
просил правительство ограничить применение защитительных мер по отношению к женщинам теми мерами, которые призваны обеспечить охрану материнства.
Her Office and the Division intended to provide the Working Group on Communications under the Optional Protocol with background papers that should help put in place the best possible foundations for its work on individual complaints.
Ее Канцелярия и Отдел намерены представить Рабочей группе по сообщениям согласно Факультативному протоколу справочные документы, которые должны способствовать созданию наилучшей основы для рассмотрения ею отдельных жалоб.
The management of the Fund maintains a comprehensive system of internal controls intended to provide reasonable assurance that assets are safeguarded;
Руководством Фонда создана комплексная система внутреннего контроля, призванная обеспечить разумную гарантию сохранности активов,
In 2006 the Implementation Committee adopted a primer intended to provide its members, particularly new members,
В 2006 году Комитет по выполнению принял руководство, призванное обеспечить, чтобы его члены, особенно новые члены Комитета,
The audio conferences were also intended to provide Parties and observers with an opportunity to ask any questions they might have regarding the Committee's follow-up procedure
Аудиоконференции были также призваны предоставить Сторонам и наблюдателям возможность задать любые вопросы, которые могли у них возникнуть в отношении процедуры последующих действий Комитета
The decision put forward for adoption will continue the share-based system intended to provide stable and predictable funding,
В предложенном для принятия решении будет вновь использоваться долевая система, призванная обеспечить стабильное и предсказуемое финансирование,
Результатов: 77, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский