is intended to ensureis intended to provideaims to provideseeks to ensureis designed to ensureis designed to provideaims at ensuringintended to safeguard
is designed to ensureis intended to provideaims to provideis designed to provideaims to ensureis intended to ensureseeks to ensureshould ensureis designed to giveseeks to provide
призвана обеспечивать
is intended to ensureis designed to provideseeks to ensureaims at ensuring
предназначено для того чтобы обеспечить
преследует цель обеспечения
aims to ensureis intended to ensureseeks to provide
Примеры использования
Is intended to ensure
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The project is intended to ensure speedy and fair conflict resolution
The rule laid down in paragraph 42 of the fundamental principles is intended to ensure that the statutes of an NGO can be amended under a simple, expedited procedure.
Правила, устанавливаемые в пункте 42 Основополагающих принципов, призваны обеспечить простоту и оперативность порядка внесения изменений в устав НПО.
Accounting and financial reporting in accordance with the standards is intended to ensure consistent and transparent disclosure of all the transactions and balances of the organization.
Ведение бухгалтерского учета и финансовой отчетности в соответствии с этими нормами должно обеспечивать логически последовательное и ясное представление данных о всех операциях и балансах организации.
The manual is designed for procurators and investigators and is intended to ensure the effectiveness of measures to prevent,
Пособие предназначено для прокуроров и следователей и призвано обеспечивать эффективность мер по предупреждению,
This simultaneity of sessions is intended to ensure the coordination and efficiency of the work of Parliament,
Такая одновременность заседаний призвана обеспечить согласованность и результативность парламентских занятий,
This process is intended to ensure that all critical issues are covered in the constructive dialogue.
Такая процедура призвана обеспечить охват в рамках конструктивного диалога всех вопросов, имеющих важнейшее значение.
The institution of a minimum living wage is intended to ensure a minimum standard of living for workers
Установление минимального прожиточного минимума направлено на то, чтобы обеспечить минимальный уровень жизни трудящихся
This training is intended to ensure that the review experts are well prepared for reviews under both the Convention
Эта учеба призвана обеспечить высокий уровень подготовки экспертов в плане проведения рассмотрений
This review process is intended to ensure proper strategic alignment
Такой процесс проверки призван обеспечить надлежащую стратегическую согласованность
Please provide information on the status of the Constitution(108th Amendment) Bill, which is intended to ensure a 33 per cent quota for women in the Parliament
Просьба предоставить информацию о статусе законопроекта о Конституции( 108я поправка), который должен обеспечить женщинам 33- процентную квоту в парламенте
The interdisciplinary composition of the Expert Group is intended to ensure that the complexity of the cases is taken into account.
Многопрофильный состав Группы экспертов призван обеспечить возможность учета всей сложности данной проблемы.
This process is intended to ensure effective participation of the Executive Board
Этот процесс призван обеспечить эффективное участие исполнительных советов
the World Summit and the Convention, the NPA is intended to ensure the survival, protection
Конвенции Национальный план действий призван обеспечить условия для выживания,
The Government has also shared with UNPOS a draft of its national security and stabilization plan, which is intended to ensure coherence in developing the security and justice sectors.
Правительство также ознакомило ПОООНС с проектом национального плана обеспечения безопасности и стабилизации, призванного обеспечить согласованность и последовательность действий при формировании сектора безопасности и сектора правосудия.
The definition of"intellectual property" is intended to ensure consistency of the Guide with intellectual property laws
Определение термина" интеллектуальная собственность" призвано обеспечить соответствие Руководства законам и договорам в области
The High-level Meeting is intended to ensure renewed political commitment from Governments to THE PEP process,
Совещание высокого уровня призвано обеспечить подтверждение политической приверженности правительств процессу ОПТОСОЗ,
This requirement is intended to ensure objectivity in the process,
The second sentence of paragraph 2 is intended to ensure that the application of the Ottawa Convention is not affected if a factoring contract is within the territorial scope of application of the Ottawa Convention
Второе предложение пункта 2 преследует цель обеспечить невмешательство в применение Оттавской конвенции в случаях, если договор факторинга подпадает под территориальную сферу применения Оттавской конвенции,
Assigning core functions to Secretariat departments and offices is intended to ensure that they sustain a competitive edge
Распределение основных функций между департаментами и подразделениями Секретариата призвано обеспечить сохранение их конкурентоспособности
These guidelines describe the various elements necessary to carry out this objective process in a uniform manner, which is intended to ensure fair and equal treatment for all petitions regardless of who performs the processing.
Настоящие руководящие принципы описывают различные элементы, необходимые для осуществления этого объективного процесса на единообразной основе, что должно обеспечить справедливое и равное отношение ко всем ходатайствам вне зависимости от того, кто занимается их обработкой.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文