IT HAS BEEN STATED - перевод на Русском

[it hæz biːn 'steitid]
[it hæz biːn 'steitid]
отмечалось
noted
mentioned
stated
indicated
it was observed
it was pointed out
there was
reported
highlighted
there has been
было заявлено
it was stated
stated
it was said
was expressed
declared
it was announced
was told
it was claimed
it was argued
has been declared
утверждалось
it was alleged
claimed
it was argued
stated
asserted
it was said
reportedly
approved
было отмечено
it was noted
it was observed
it was pointed out
it was said
it was stated
it was recalled
it was mentioned
it was indicated
it was highlighted
the remark was
заявлялось
stated
declared
claimed
было указано
it was stated
it was pointed out
it was said
it was noted
it was indicated
it was observed
it was suggested
reference was
it was mentioned
identified
отмечается
noted
indicated
stated
there is
is celebrated
points out
mentioned
highlights
has
marks
указывалось
indicated
stated
mentioned
noted
pointed out
described
reported
referred
showed
specified
говорилось
stated
mentioned
referred
said
described
discussed
indicated
outlined
reference
spoke

Примеры использования It has been stated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Indeed, it has been stated that'the water crisis is mainly a crisis of governance'
Как уже отмечалось,<< водный кризис по сути является кризисом управления>>
As it has been stated above(art. 13),
Как уже отмечалось выше( в разделе по статье 13),
It has been stated that the principal obstacle to the return of the refugees is the insecurity prevailing in their countries of origin, Rwanda and Burundi.
При этом отмечалось, что главным препятствием для возвращения беженцев является отсутствие безопасности в странах их происхождения- Руанде и Бурунди.
It has been stated by many indigenous people at the sessions of the Working Group on Indigenous Populations that establishing non-governmental entities is incompatible with their history of self-government.
Представители многих коренных народов заявляли на заседаниях Рабочей группы по коренному населению о том, что создание неправительственных образований противоречит их исторической концепции самоуправления.
It has been stated that, Immigration Minister James Brokenshire said the new law would help fight perceptions of the UK as a"soft touch" destination.
Заявлено, что Министр по делам иммиграции Джеймс Брокеншир сказал, что новый закон поможет побороть представление о Великобритании как о« стране, куда легко попасть».
It has been stated that some 20 such mortar bombs were known to have been manufactured in Iran;
Сообщалось, что, по имеющимся сведениям, приблизительно 20 таких минометных мин было произведено в Иране;
It has been stated that people had also started to leave the city after the arrival of the Taliban
Сообщается, что люди также стали покидать город после вступления в него отрядов талибов
It has been stated that to achieve an adequate replacement rate within 60-70%,
Утверждено, что достичь надлежащего коэффициента замещения в пределах 60- 70%,
So far there have not been any official initiatives in the Council of Europe to admit Kosovo as a member, it has been stated in the Strasbourg headquarters of that Pan-European organization.
В Совете Европы до сих пор не было формальных инициатив о приеме Косово в членство, сообщила эта организация со штаб-квартирой в Страсбурге.
For example, it has been stated that the very conception of“ownership” in the conventional IP system is incompatible with notions of responsibility
Отмечалось, например, что само понятие« собственности», используемое в общепринятой системе ИС, не совместимо с понятиями ответственности и заботы о сохранении ТВК,
Thus it has been stated that communications between the buyer
Таким образом, было заявлено, что обмен сообщениями между покупателем
It has been stated in the introduction to this report that, since 1990, the remedy of amparo has regained its normal
Во введении к настоящему докладу отмечалось, что с 1990 года возобновилось нормальное действие процедуры ампаро,
Thus, it has been stated that the major linkage of education to the social structure is through the economy
Поэтому утверждалось, что связь между образованием и социальным устройством общества отчетливо
In recent international meetings, it has been stated that a target to reach 100 million families by the year 2005 would require an additional annual outlay of about $2.5 billion.
В ходе последних международных встреч было заявлено, что для достижения цели обеспечения того, чтобы к 2005 году 100 млн. беднейших семей в мире смогли получить кредиты, потребуются дополнительные ежегодные капиталовложения в сумме около 2, 5 млрд. долл. США.
It has been stated that stagnation or possible decrease of global employment by TNCs, despite the enormous surge in
Отмечалось, что стагнация или возможность сокращения общего числа занятых на предприятиях ТНК во всем мире,
It has been stated that the“challenge countries face… is that assessment of the usability of electronic health records for statistical purposes cannot wait until after the implementation of electronic health record systems” 9.
Было отмечено, что« проблема, с которой сталкиваются страны… заключается в том, что проведение оценки пригодности к эксплуатации электронных историй болезней для статистических целей нельзя откладывать до введения электронных систем истории болезней» 9.
It has been stated, in the same spirit,
Было заявлено, исходя из тех же соображений,
It has been stated that as opportunities for cost-saving rationalization are exploited, both MAAs and globalization in the short
Утверждалось, что, по мере использования возможностей для снижения расходов за счет рационализации производства,
It has been stated that EPZs have been created"by bending all the traditional economic rules- on the need for tariff barriers, on the principle
Отмечалось, что ЗЭП создаются" вопреки всем традиционным экономическим нормам, предполагающим существование тарифных барьеров, равный доступ к основной инфраструктуре
but then it has been stated that there are some people that are considered very"normal,"
но тогда было заявлено, что есть некоторые люди, которые считаются очень" нормальными",
Результатов: 78, Время: 0.1502

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский