LAYING THE FOUNDATIONS - перевод на Русском

['leiiŋ ðə faʊn'deiʃnz]
['leiiŋ ðə faʊn'deiʃnz]
заложить основы
lay the foundations
laying the groundwork
provide a basis
lay the basis
lay the ground
to lay the bases
build the foundations
establish the foundations
закладывании основ
laying the foundation
закладке основ
laying the foundation
laying the groundwork
заложив фундамент
laying the foundation
laying the groundwork
закладке фундамента
laying the foundations
lay the groundwork
создание основы
building the framework
establishing the basis
establishing a framework
creating a framework
creation of a framework
establishment of a framework
to create a basis
laying the foundations
the establishment of a foundation
to set up a framework
закладывая основы
laying the foundations
laying the ground
заложить основу
lay the foundation
lay the groundwork
provide a basis
lay the basis
lay the ground
provide a framework
provide the foundation
establish a basis
to establish a framework
set the basis
закладки основ
to lay the foundations
закладывать основы
закладывания основ

Примеры использования Laying the foundations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
On 11 September 2001, the Organization of American States adopted the InterAmerican Democratic Charter, a groundbreaking approach laying the foundations for peaceful coexistence among democratic Member States.
Сентября 2001 года Организация американских государств приняла Межамериканскую демократическую хартию в качестве новой инициативы, заложившей фундамент для мирного сосуществования демократических государств- членов.
Yet efforts to restore peace are of little worth unless they are accompanied by programmes of assistance laying the foundations for a lasting peace.
И все же усилия по восстановлению мира мало значат, если они не сопровождаются программами помощи, которые закладывают основы прочного мира.
regional efforts aimed at laying the foundations of lasting peace
региональные усилия, направленные на создание фундамента прочного мира
in the UK, laying the foundations for further international expansion.
Англия, и этим был заложен фундамент для дальнейшего международного развития.
make a positive contribution, strengthening world economic recovery and laying the foundations for sustained growth.
могла бы внести позитивный вклад в ускорение глобального экономического подъема и в закладку фундамента для обеспечения поступательного роста.
Over the past 10 years, UNAMA has played a crucial role in assisting the people of Afghanistan in laying the foundations for sustainable peace and development.
В течение последних 10 лет МООНСА играет важнейшую роль в оказании народу Афганистана помощи в создании фундамента устойчивого мира и развития.
Feeding your calves efficiently is the key to reducing health problems and laying the foundations for the future success of your cows.
Эффективное кормление телят- это залог их здоровья и фундамент будущего успеха вашей фермы.
Negotiations open to all the parties to the conflict must complement a fundamental internal dialogue laying the foundations for a future society.
Открытые для всех сторон в конфликте переговоры должны дополнить собой глубокий внутренний диалог, определяющий основы того, каким должно стать общество.
This report describes a country that is growing in confidence and laying the foundations for a democratic society.
В настоящем докладе описывается страна, которая все увереннее идет вперед, закладывая при этом основы демократического общества.
systems during 1955 laying the foundations of the current business.
чистящие системы, фундамент для сегодняшнего предприятия.
We are proud that Ukraine participated actively in laying the foundations for this universal Organization.
Мы гордимся тем, что и Украина принимала активное участие в закладывании фундамента этой универсальной Организации.
epidemiological patterns of the disease in the context of laying the foundations for due care for all those who are infected
эпидемиологических форм заболевания, с тем чтобы заложить основы для обеспечения должного ухода за всеми инфицированными лицами
will prove particularly valuable in laying the foundations for economic recovery
ПРООН сыграют особо важную роль в закладывании основ для подъема экономики
At the same time, the Five-Year Plan is structured around two strategic objectives:(a) laying the foundations for a new model of growth and comprehensive development that is both sustainable
В этом контексте нынешний Пятилетний план развития страны направлен на продвижение в достижении двух стратегических целей: а заложить основы для реализации новой модели роста
The follow-on mission focused on reducing the immediate hazard and laying the foundations for a longer-term ammunition management regime, in accordance with the international ammunition technical guidelines currently under development.
Последующая миссия сконцентрировала внимание на уменьшении непосредственной опасности и закладке основ режима управления боеприпасами в более долгосрочной перспективе в соответствии с международным техническим наставлением по обращению с боеприпасами, которое находится в стадии разработки.
The Meeting emphasized its full solidarity with the Republic of the Sudan in laying the foundations of peace and stability all over the country,
Участники совещания подчеркнули, что они полностью солидарны с Республикой Судан в ее усилиях заложить основы мира и стабильности на всей территории страны,
to help to improve the lives of Somalis by ending violent conflict and laying the foundations for sustainable peace
помочь улучшить жизнь сомалийцев, положив конец кровопролитному конфликту и заложив фундамент для построения прочного мира
we can help to give national actors a greater chance of sustaining peace and laying the foundations for sustainable development.
мы сможем помогать национальным действующим лицам, чтобы у них было больше шансов поддержать мир и заложить основы устойчивого развития.
CARICOM member States are heartened by the leadership that African countries have shown both in laying the foundations for long-term development
Государства-- члены КАРИКОМ воодушевлены руководящим потенциалом, проявленным африканскими странами как в закладке фундамента долгосрочного развития,
thereby forcing the various parties to reach a negotiated settlement and laying the foundations for comprehensive reforms in the diamond,
вынудив различные группировки искать урегулирования проблем на основе переговоров и заложив фундамент для проведения всеобъемлющих реформ в алмазодобывающем,
Результатов: 101, Время: 0.0978

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский