MAJOR CONSEQUENCES - перевод на Русском

['meidʒər 'kɒnsikwənsiz]
['meidʒər 'kɒnsikwənsiz]
серьезные последствия
serious consequences
serious implications
grave consequences
serious impact
serious repercussions
severe consequences
serious effects
major implications
significant impact
significant implications
важные последствия
important implications
important consequences
significant implications
major implications
important impact
important effects
significant impact
major consequences
major impact
important repercussions
основных последствий
main consequences
major consequences
the major impacts
the main implications
major effects
главных последствий
the major consequences
the main consequences
крупные последствия
major consequences
значительные последствия
significant implications
significant impact
significant effects
significant consequences
considerable implications
considerable impact
considerable consequences
great impact
major implications
substantial impact
серьезных последствий
serious consequences
grave consequences
severe consequences
serious implications
serious impact
serious effects
serious repercussions
grave implications
major consequences
severe effects
большие последствия

Примеры использования Major consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
One of the major consequences of the conference is to increase awareness of the possibility of mutual investments between the two countries.
Одним из главных результатов конференции является увеличение осведомленности о возможных взаимных инвестициях между двумя странами.
Such integration could have major consequences for Ethiopia and should not be undertaken lightly. Moreover,
Поскольку эта интеграция может иметь широкомасштабные последствия для Эфиопии, она считает, что к данному вопросу нельзя подходить с излишней легкостью
This practice is a problem in a world comprising complex systems where major consequences sometimes result from minor perturbations.
Эта практика приводит к возникновению проблем в мире, состоящем из сложных систем, в которых<< мелкие потрясения иногда приводят к крупным последствиям.
That trend has major consequences, most notably the extent to which the needs of key populations(sex workers,
Эта тенденция имеет серьезные последствия, в первую очередь в плане того, в какой степени удовлетворяются потребности основных
In that resolution, the Assembly noted that:"the new context created by the Declaration of Principles… will have major consequences for the activities of the Agency,
В этой резолюции Ассамблея отметила, что" новая ситуация, созданная Декларацией принципов… будет иметь важные последствия для деятельности Агентства,
could have major consequences for the local economy.
могло иметь серьезные последствия для местной экономики.
sustainable energy services has major consequences not only for climate change
рациональных энергетических услуг имеет важные последствия с точки зрения не только изменения климата,
One of the major consequences of the multiple crises confronting the world had been the increased pressure being placed on limited natural resources
Одним из основных последствий нынешних многочисленных мировых кризисов является усиливающееся давление на ограниченные природные ресурсы для удовлетворения потребностей,
One of the major consequences of the ending of the Cold War has been the greatly increased attention given to the human rights dimensions of their activities by intergovernmental bodies which are not per se part of the human rights framework as narrowly defined.
Одно из основных последствий окончания холодной войны заключается в том, что в своей деятельности межправительственные организации, сами по себе не входящие в правозащитную систему в ее узком понимании, стали уделять значительно больше внимания вопросам прав человека.
One of the major consequences of climate change for the Bahamas has been the increase in the number,
Одно из главных последствий изменения климата для Багамских Островов заключается в увеличении числа,
which would have major consequences for the activities of the Agency.
будет иметь важные последствия для деятельности Агентства.
noted that migration had had major consequences throughout history; for example,
миграция в течение всей истории человечества имела значительные последствия; например,
as a rural phenomenon, one of the major consequences of the demographic shift to cities is the urbanization of poverty and deprivation.
распространенного в сельских районах, одно из главных последствий демографического сдвига в направлении городов связано с урбанизацией нищеты и отчуждения.
it will also have major consequences for the legal regime
должно иметь важные последствия в плане правового режима
The Revolution of 1848 had major consequences for all of Europe: popular democratic revolts against authoritarian regimes broke out in Austria
Французская революция 1848 года имела значительные последствия для всей Европы в целом: силы народных демократий восстали против авторитарных режимов в Австрии
in many ways can be viewed as one of the major consequences of the failure to date to deal adequately with their destabilizing aspects.
перекрестке большинства этих вопросов, и во многом ее можно рассматривать как одно из главных последствий неспособности на сегодня адекватно рассматривать их дестабилизирующие аспекты.
as a result of rapid glacier melt-down- one of the major consequences of climate change- results in unregulated water flows from mountains into lowlands.
также в результате быстрого таяния ледников- одно из главных последствий изменения климата,- приводя к нерегулируемому стоку воды из горных в низинные районы.
One of the major consequences will be that,
Одно из важных последствий этого будет состоять в том,
since the trafficking of women was one of its major consequences.
других регионах, назвав в качестве одной из ее важных последствий торговлю женщинами.
cut national output by half, and had major consequences for Lebanon's position as a Middle Eastern entrepot
привела к падению национального производства в два раза и оказала серьезное воздействие на положение в Ливане в качестве ближневосточного перевалочного пункта
Результатов: 58, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский