MASSIVE SCALE - перевод на Русском

['mæsiv skeil]
['mæsiv skeil]
массовом масштабе
massive scale
mass scale
огромных масштабах
a massive scale
широкомасштабного
large-scale
widespread
extensive
broad-based
wide-scale
wide-ranging
major
massive
on a large scale
ambitious
широком масштабе
large scale
massive scale
broad scale
widespread
массовых масштабах
a massive scale
a mass scale

Примеры использования Massive scale на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
particularly when it is on such a massive scale as this exercise was.
речь идет о столь широкомасштабном мероприятии, которое было проведено.
What is required is treatment and'healing' on a massive scale, including the healing of individuals, families and whole communities.
Необходимо проводить<< врачевание и исцеление>> в массовых масштабах, в том числе исцеление отдельных людей, семей и целых общин.
The enclosed tables7 indicate the massive scale of the cross-border terrorism promoted in India by this neighbouring State.
Содержащиеся в прилагаемых таблицах7 данные указывают на крупные масштабы совершаемых в Индии трансграничных актов терроризма, поощряемых упомянутым сопредельным государством.
In some of the cases, killings are reported to have occurred on a massive scale, with hundreds of civilians being killed in the course of an attack.
В некоторых из этих случаев убийства, по информации, происходили в массовых масштабах, когда в ходе одного нападения убивали сотни гражданских лиц.
it exists on a massive scale, with millions of works in the public domain falsely labelled as copyrighted.
он существует в массовом масштабе- миллионы работ в общественном достоянии ложно помечены как объекты авторского права.
This was an important step forward, but not nearly sufficient to address the massive scale of climate change we're facing.
Но этого было недостаточно для решения проблемы масштабного изменения климата, с которой мы сталкиваемся.
This includes tourism on a massive scale, as everyone will now have access to discover your own race, let alone those of your Galactic Family, as never before.
Это включает туризм на массовом уровне, потому что теперь каждый, как никогда ранее, получит доступ к открытию вашей собственной расы, не говоря уже о вашей Галактической Семье.
Providing video security and access control on this massive scale proved a challenge, but not a‘mission impossible' for Bosch.
Обеспечение видеонаблюдения и контроля доступа в таких грандиозных масштабах может показаться невыполнимой миссией, но только не для компании Bosch.
The locals claim the massive scale hydropower development would have serious ecological consequences
Местные жители утверждают, что массовое масштабное строительство гидроэлектростанций в регионе будет иметь серьезные экологические последствия
reflecting the massive scale of the damage that resulted from the crises there.
что отражает значительные масштабы разрушений в результате кризисов в этих районах.
systematic attack[on a massive scale] against any civilian population.
они совершаются в рамках широкомасштабного[ и][ или] систематического нападения[ в массовом масштабе] на гражданское население.
which were now being plundered on a massive scale.
которые в настоящее время расхищаются в широких масштабах.
my delegation believes that the international community has two significant tools for ensuring respect for human rights where they are violated on a massive scale.
в такой ситуации международное сообщество располагает двумя значимыми инструментами обеспечения соблюдения прав человека там, где они нарушаются в массовых масштабах.
others in command authority singled out by the gravity of the crime committed, its massive scale or heinous nature.
обладающих руководящими полномочиями лиц, которые выделяются ввиду тяжести совершенного преступления, их крупного масштаба или отвратительного характера.
central Governments decide to develop massive scale residential and industrial estates,
центральное правительство принимают решение о создании крупномасштабных жилых и промышленных зон
He developed new instructions(1883, 1893), and carried out, on a massive scale, forest inventory
Так, им разработаны новые инструктивные документы( 1883, 1893 годы), в огромных объемах проведена инвентаризация лесов
Now, nearly 50 years after the birth of the United Nations, we are experiencing several such programmes on a massive scale.
Сейчас, почти через 50 лет после создания Организации Объединенных Наций мы сталкиваемся с осуществлением этой деятельности в массированных масштабах.
The United Nations was founded at the end of the Second World War-- a war during which genocide was committed on a massive scale.
Организация Объединенных Наций была создана после окончания второй мировой войны-- войны, в ходе которой геноцид совершался в массовых масштабах.
as well as gross violations of human rights on a massive scale.
также совершаются серьезные нарушения прав человека в массовом масштабе.
Noting that the massive scale of destruction and loss of life caused by the unprecedented flooding,
Отмечая, что широкомасштабные разрушения и гибель людей, вызванные беспрецедентными наводнениями,
Результатов: 62, Время: 0.0615

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский