MATERIAL CONDITIONS - перевод на Русском

[mə'tiəriəl kən'diʃnz]
[mə'tiəriəl kən'diʃnz]
материальные условия
material conditions
physical conditions
economic conditions
substantive conditions
физические условия
physical conditions
material conditions
physical environment
physical circumstances
материальное положение
financial situation
material situation
financial position
material status
economic situation
material conditions
financial condition
economic status
financial status
материального состояния
material conditions
financial condition
financial status
существенных условий
essential conditions
material terms
of the material conditions
материальные предпосылки
материальных условий
material conditions
physical conditions
economic conditions
материальными условиями
material conditions
физических условий
physical conditions
material conditions
physical environment
physical circumstances
материальных условиях
material conditions
physical conditions
материального положения

Примеры использования Material conditions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
thereby considerably improving material conditions for children.
улучшая тем самым в значительной мере материальное положение детей.
However, the longevity of a person depends on socio-economic factors such as material conditions, cultural level
Вместе с тем, долголетие человека, несомненно, зависит от социально-экономических факторов, таких как материальные условия, культурный уровень
Poor material conditions and overcrowding still posed a problem in Armenian prisons,
Плохие физические условия и переполненность пенитенциарных учреждений продолжают оставаться проблемой в Армении,
It must likewise be the special care of the State to create those material conditions of life without which an orderly society cannot exist.
Особою заботой государства должно также быть создание тех материальных условий жизни, без которых не может существовать упорядоченное общество.
The SPT recommends that the material conditions in all prisons in Benin be improved in order to provide.
ППП рекомендует улучшить физические условия содержания во всех тюрьмах Бенина, с тем чтобы обеспечивать.
And it was demonstrated convincingly that material conditions of life, though carry important weight, are not the main fertility drivers.
Доказано ипоказано, что материальные условия жизни играют важную роль, нодалеко неглавную.
cultural and material conditions and the influences providing education
культурных и материальных условий и влияний, обеспечивающих воспитание
lack of space and poor material conditions;
теснотой и плохими материальными условиями;
The fusion process needs a trigger and material conditions to make so that the parts can participate.
Для процесса объединения нужны инициализация и материальные условия для того, чтобы части могли принимать участие.
The SPT recommends that the law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention.
ППП рекомендует правоохранительным органам создать внутреннюю систему регулярного надзора за предварительным задержанием, охватывающую как юридические аспекты, так и физические условия содержания.
Iv The improvement of financial arrangements and material conditions(channels for remittances, pension rights, worker's compensation, insurance coverage);
Iv улучшение финансовых механизмов и материальных условий( каналы поступления денежных переводов, пенсионные права, компенсация трудящимся, страхование);
As far as material conditions are concerned, the SPT notes as a positive development the establishment of a commission,
Что касается физических условий, то ППП отмечает в качестве позитивного факта создание комиссии,
a number of European countries cooperated in the identification of obstacles to the integration of refugees in States lacking the material conditions for refugees to become self-sufficient.
ряд европейских стран сотрудничали в выявлении препятствий для интеграции беженцев в государствах, не обладающих материальными условиями, необходимыми для самодостаточности беженцев.
The establishment of democratic structures quite naturally raises people's expectations that their material conditions would improve quickly and substantially.
Учреждение демократических структур вполне естественно повышает надежды людей на то, что их материальные условия быстро и значительно улучшатся.
The law enforcement services introduce an internal system of regular monitoring of initial custody covering both legal aspects and material conditions of detention.
Правоохранительные органы создали внутреннюю систему регулярного надзора за предварительным задержанием, охватывающую как юридические аспекты, так и физические условия содержания.
As regards material conditions at the prison establishments visited,
Что касается материальных условий в осмотренных тюремных помещениях,
Criteria for selection of adoptive parents are too formal and are based on material conditions of potential parents
Критерии отбора приемных родителей слишком формальны и базируются на материальных условиях потенциальных родителей,
This was a consequence of both the treatment and the material conditions which formed part of the interrogation regime,
Это объяснялось как следствие одновременно установленного режима и физических условий, которые образовывали часть режима дознания,
Throughout the Russian Federation, the material conditions of service of federal judges have improved dramatically in recent years.
За последние годы на всей территории Российской Федерации материальные условия службы федеральных судей существенно улучшились.
As regards the material conditions of imprisonment, Article 39 of the Law provides that if there is such a need,
В отношении материальных условий тюремного заключения статья 39 Закона предусматривает, что в случае необходимости
Результатов: 286, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский