NEGOTIATED SOLUTION - перевод на Русском

[ni'gəʊʃieitid sə'luːʃn]
[ni'gəʊʃieitid sə'luːʃn]
решения путем переговоров
negotiated solution
negotiated outcome
solution through negotiation
решения на основе переговоров
negotiated solution
согласованного решения
agreed solution
negotiated solution
agreed-upon solution
to a concerted action
harmonized solution
переговорного решения
negotiated solution
согласованного урегулирования
negotiated settlement
agreed settlement
negotiated solution
agreed resolution
agreed solution
согласованное решение
agreed solution
negotiated solution
agreed decision
harmonized solution
harmonised solution
agreed-upon solution
решение путем переговоров
negotiated solution
solution through negotiations
решению на основе переговоров
negotiated solution
решение на основе переговоров
согласованному урегулированию
переговорное решение
переговорному решению

Примеры использования Negotiated solution на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to facilitate dialogue with a view to a peaceful negotiated solution.
направленному на достижение мирного решения путем переговоров.
The agreement constitutes a very positive step towards a negotiated solution to the conflict in that country.
Соглашение представляет собой весьма позитивный шаг по пути урегулирования путем переговоров конфликта в этой стране.
We emphasize the urgent need to find a negotiated solution that will end the occupation,
Мы подчеркиваем безотлагательную необходимость поисков урегулирования на основе переговоров, которые положат конец оккупации,
The Court's advisory opinion should not prevent the parties concerned from finding a proper negotiated solution to the problem.
Консультативное заключение Суда не должно мешать заинтересованным сторонам в поисках надлежащего согласованного решения этой проблемы.
to engage in renewed efforts to find a negotiated solution.
возобновить усилия по выработке переговорного решения.
Only a negotiated solution of the Kashmir issue, with due regard for the rights of all concerned, could put an end to the violence,
Лишь согласованное решение вопроса о Кашмире с учетом прав всех сторон позволит положить конец актам насилия,
political leaders have not reached a negotiated solution to end the current political
власти Гаити и политические лидеры не достигли согласованного решения о прекращении нынешнего политического кризиса
to engage in sustained efforts to find a negotiated solution.
предпринять настойчивые усилия в поисках урегулирования на основе переговоров.
A negotiated solution that would end the occupation, ensure security
Срочно необходимо решение путем переговоров, которое положило бы конец оккупации,
the maintenance of the sense of urgency that prevailed in the search for a negotiated solution to the armed conflict.
сохранение чувства безотлагательности, которое наблюдалось при поиске согласованного решения для урегулирования вооруженного конфликта.
The European Union reiterates its appeal to all parties to look for a negotiated solution, contributing to a de-escalation of the crisis.
Европейский союз подтверждает свой призыв ко всем сторонам искать решение на основе переговоров, содействуя тем самым деэскалации кризиса.
the Contact Group Troika, we now have perhaps the final chance to find a negotiated solution.
Контактной группы у нас есть сейчас, вероятно, последняя возможность найти решение путем переговоров.
Secondly, international efforts to mediate a negotiated solution seem to have come close to a standstill.
Во-вторых, усилия, предпринимаемые международным сообществом с целью содействовать при помощи посредничества урегулированию путем переговоров, по-видимому, зашли в тупик.
the European Union have worked together tirelessly to find a negotiated solution.
Европейский союз неустанно трудились вместе, для того чтобы найти решение путем переговоров.
our belief is that the only alternative is an inclusive negotiated solution.
мы считаем, что единственной альтернативой является инклюзивное решение на основе переговоров.
This resolution mandated UNMIK merely to facilitate the desired negotiated solution for Kosovo's future status,
Эта резолюция поручает МООНК лишь содействовать искомому согласованному урегулированию будущего статуса Косово,
circumstances in the area, expectations for substantive progress in the near future towards a negotiated solution appear to remain limited.
представляется, очень рассчитывать на достижение в ближайшем будущем существенного прогресса на пути к урегулированию путем переговоров.
Northern Ireland to reach a negotiated solution that takes into account the interests of the people living in the colony.
Северной Ирландии и Испании изыскать переговорное решение, в котором бы учитывались интересы населения этой колонии.
The European Union remained committed to an early negotiated solution to the Iranian nuclear issue
Европейский союз сохраняет приверженность скорейшему переговорному решению иранской ядерной проблемы
We remain committed to an early negotiated solution to the Iranian nuclear issue
Мы попрежнему привержены скорейшему переговорному решению иранской ядерной проблемы
Результатов: 188, Время: 0.0759

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский