Примеры использования
Partly due
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
targeted efforts, outcomes in Guinea are mediocre, partly due to the political and economic situation
достигнутые в Гвинее результаты оставляют желать лучшего, что отчасти объясняется политико-экономической ситуацией в стране,
During this time, he was unable to find a lawyer, partly due to the holiday period following New Year.
В тот период времени он не мог найти адвоката, отчасти изза отпускного периода, наступившего после Нового года.
Mr. DOUCIN(France) said that overcrowding in French prisons was a recent phenomenon which was partly due to the increased public awareness of the rights of women and children.
Г-н ДУСАН( Франция) говорит о том, что переполненность французских тюрем является новым явлением, которое частично объясняется ростом осознания общественностью прав женщин и детей.
it can be concluded that Belarus went through a phase of stagnation in recent years, partly due to external shocks.
показателей можно сделать вывод, что в последние годы Беларусь пережила этап стагнации, что отчасти объясняется внешними потрясениями.
The increase in the number of incidences of violence against women reported to the Police is at least partly due the actions of the police having become more effective.
Рост числа случаев насилия в отношении женщин, доводимых до сведения полиции, по крайней мере отчасти объясняется более эффективными действиями полиции.
The difficulties in that area had been partly due to the unilateral imposition of an unfavourable security status on the region by the Office of the United Nations Security Coordinator in 2000.
Трудности в этой области были отчасти вызваны односторонним присвоением региону в 2000 году канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности статуса небезопасного региона.
The seminars benefited from wide media coverage, partly due to the ample and diverse attendance.
Семинары широко освещались в средствах массовой информации, что частично объяснялось весьма представительным и разнообразным составом участников.
In PRIVA's experience, the discrepancies were at least partly due to fears of reprisals
Как подсказывает опыт фонда ПРИВА, эти расхождения, как минимум, частично обусловлены страхом репрессий
In addition to regional varieties of Tetum in East Timor, there are variations in vocabulary and pronunciation, partly due to Portuguese and Indonesian influence.
Вдобавок к региональным вариантам тетума в Восточном Тиморе существуют вариации лексики и произношения, частично обусловленные португальским и индонезийским вилянием.
The Committee is concerned about the increase of HIV/AIDS among children and adolescents partly due to mother-to-child transmission.
Комитет обеспокоен распространением ВИЧ/ СПИДа среди детей и подростков, частично обусловленным заражением детей матерями.
The two populations were kept apart, partly due to fears that the extremist prisoners would radicalize other prisoners.
Эти две категории заключенных содержались отдельно друг от друга, отчасти в связи с опасениями, что заключенные экстремистского толка будут способствовать радикализации других заключенных.
Movement has been slow partly due to the sensitive nature of some of the agenda items,
Медленное продвижение вперед было отчасти обусловлено деликатным характером некоторых из пунктов повестки дня,
The preference of wealth preservation over capital growth may be partly due to the current difficult
Предпочтение сохранения богатства над ростом капитала может быть отчасти обусловлено нынешней сложной
The situation was also partly due to suppliers taking a long time to sign amendments to contracts.
Такое положение было отчасти обусловлено также значительными задержками с подписанием поставщиками поправок к контрактам.
The delay had been partly due to the increased workload resulting from the organization of inter-sessional technical workshops mandated by COP 4.
Эти задержки были отчасти обусловлены увеличением рабочей нагрузки в результате организации межсессионных технических рабочих совещаний, решение о проведении которых было принято на КС 4.
Existing job and recruiting services rarely ensure access for people with disabilities, partly due to very high unemployment throughout Albania,
Существующие услуги по трудоустройству и найму редко обеспечивают доступ для инвалидов, что отчасти обусловлено очень высокой безработицей по всей Албании,
The polarization was partly due to political instability and social unrest,
Такая поляризация отчасти является следствием политической нестабильности
That separation between young people and politics is partly due to a generation's deep mistrust of political systems that at times are not able to effectively take up its views and positions.
Причиной такого отдаления молодежи от политики отчасти является глубокое недоверие поколения к политическим системам, которые порой не способны эффективно учитывать его взгляды и позиции.
The resignations were partly due to a conflict with Blizzard Entertainment's owner,
Увольнения были отчасти обусловлены конфликтом с владельцем Blizzard Entertainment- Vivendi,
Building of the last hall was delayed, partly due to the Second World War,
Строительство последнего зала было отложено, отчасти из-за Второй мировой войны,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文