The form or the contents of the consignment note may not be modified without the prior agreement of the Administrative Committee provided for in article 25 of the Convention.
Форма или содержание железнодорожной накладной не могут быть изменены без предварительного согласия Административного Комитета, предусмотренного в статье 25 настоящей Конвенции.
After prior agreement with you about the circumstances of a defect appearance,
The second condition would require prior agreement by one or more other States to accept Mr. Taylor immediately after a final judgement.
Второе условие требует получения предварительного согласия одного или нескольких других государств принять гна Тейлора сразу после вынесения окончательного судебного решения.
only by prior agreement of the future newlyweds- young Cossack paid a"ransom" to the future father-in.
исключительно по предварительному сговору будущих молодоженов- молодой казак платил« выкуп» будущему тестю.
Other methods may be used based on good engineering practice and with the prior agreement of the parties involved.
С учетом квалифицированной инженерной практики и с предварительного согласия соответствующих сторон могут использоваться и другие методы.
food and beverages without prior agreement with the restaurant administration;
продукты питания и напитки без предварительного согласования с администрацией ресторана;
The same actions committed by a person in authority, committed by prior agreement or committed by a group of persons are punishable by deprivation of liberty for a period of 5 to 10 years.
Те же действия, совершенные ответственным лицом, по предварительному сговору или группой лиц, наказываются лишением свободы от пяти до десяти лет.
In any case, elections cannot be held without prior agreement on the composition of the CEP,
allow it to receive financial support without the prior agreement of the President.
позволить ей получать финансовую помощь без предварительного согласия президента.
The Bank shall have the right to use any Customer's claim to the Bank for the purpose of setting off any Bank's counter-claims raised against the Customer without prior agreement with the Customer.
Банк вправе использовать любое требование Клиента к Банку для зачета любого встречного требования Банка к Клиенту без предварительного согласования с Клиентом.
Where a prior agreement existed, the form of the acknowledgement would in any case be determined by that agreement..
При наличии предварительного соглашения форма подтверждения в любом случае будет определяться этим соглашением..
By prior agreement with the customer, our employees can deliver
По предварительной договоренности с клиентом наши сотрудники могут доставить
The commission of that crime by a group of people, by prior agreement or in respect of a minor carried a punishment of up to five years' imprisonment.
При совершении такого преступления группой лиц, по предварительному сговору или в отношении заведомо несовершеннолетнего, предусмотрено лишение свободы сроком до пяти лет.
The following may be consigned without prior agreement, except in the case of traffic to the Socialist Republic of Viet Nam.
За исключением грузов, отправляемых в Социалистическую Республику Вьетнам, допускаются к перевозке без предварительного согласования.
monitor the situation on the spot without any prior agreement or notice;
проверять положение на местах без какого-либо предварительного согласия или уведомления;
return of illegal migrants, as the national legislation did not require prior agreement to that effect.
которые регулируют вопросы возвращения незаконно ввезенных мигрантов, поскольку национальное законодательство не требует заблаговременного согласования на этот счет.
a referendum on self-determination must not be subject to a prior agreement between the Saharan people and Morocco.
проведение референдума о самоопределении не должно зависеть от предварительного соглашения между сахарским народом и Марокко.
The attitude that security issues always require prior agreement among the great powers had become increasingly anachronistic.
Мнение о том, что вопросы безопасности неизменно требуют предварительной договоренности между великими державами, все больше устаревает.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文