raised the issueaddressed the issueraised the questiontouched upon the issuediscussedreferred to the questionaddressed the questionhad raisedreferred to the issueraised the subject
raised the issueraised the questionposed the question
возникает вопрос
question arisesraises the questionthere is a questionraises the issueissue ariseswonderedthere is the issuequestionablecomes the questionposes the question
Примеры использования
Raised the question
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Some delegations raised the question of too many demands for information.
Рядом делегаций был поднят вопрос о слишком большом спросе на информацию.
That raised the question of protecting the most vulnerable people.
В этой связи возникает вопрос о защите наиболее уязвимых групп.
Third, the speaker raised the question of allocating truly new
Втретьих, выступающий поднял вопрос о выделении действительно новых
He raised the question as to how political will could be generated
Он поднял вопрос о том, каким образом может быть обеспечено наличие политической воли
He also raised the question of the need to find a balance between the national interest of States
Он также затронул вопрос о необходимости изыскать баланс между национальными интересами государств
The chairman of the Working Group raised the question whether the measures proposed(particularly destruction) should not be
Председатель Рабочей группы поставил вопрос о том, не следует ли рассматривать предлагаемые меры( в частности,
the Chairperson raised the question of how special procedures could strengthen cooperation
Председатель поднял вопрос о том, каким образом специальные процедуры могут расширить сотрудничество
The Special Rapporteur raised the question whether it was necessary for the Commission to define the notion of"immunity" for the purposes of the present topic.
Специальный докладчик затронул вопрос о целесообразности для Комиссии определить понятие" иммунитет" для целей настоящей темы.
This concern raised the question of how to reconcile the specificities of the individual duty stations with the objective of harmonizing working procedures between duty stations.
В связи с этим возникает вопрос о том, как можно совместить эту специфику с целью унификации процедур работы в разных местах службы.
It is pointed out that the first who raised the question about the genesis of logical categories was I.
Указано, что первым, кто поставил вопрос о генезисе логических категорий, был И.
He also raised the question of what will happen with Rule 70 materials once the Tribunal closes
Он также затронул вопрос о том, что произойдет с материалами по правилу 70 после того, как Трибунал закроется, и будут ли они возвращены тем подразделениям,
The European Union raised the question of what were the expectations regarding the International Year on Indigenous Languages.
Европейский союз поднял вопрос о том, каковы ожидания в отношении Международного года языков коренных народов.
One speaker raised the question of how to deal with those taking advantage of victims of human trafficking in the recipient country.
Один из выступавших задал вопрос о том, какие меры следует принимать в отношении лиц, которые используют жертв торговли людьми в своих интересах в принимающих странах.
That raised the question of the compatibility of the regime of freedom of movement established by the European Union with the principle of non-discrimination.
В связи с этим возникает вопрос о совместимости режима свободы передвижения, установленного Европейским союзом, с принципом недискриминации.
He raised the question as to how to meet the targets
Он затронул вопрос о путях достижения поставленных целей
The GRSG Chairman raised the question of the symbols to be included into the draft gtr on"Identification of controls, tell-tales and indicators.
Председатель GRSG поднял вопрос об обозначениях, подлежащих включению в проект гтп, касающихся идентификации органов управления, контрольных сигналов и индикаторов.
In conclusion, he raised the question of whether an international task force was needed.
В заключение он поставил вопрос о том, не следует ли создать международную целевую группу для работы над данной проблемой.
Mr. YUTZIS noted that the situation in Côte d'Ivoire again raised the question of the Committee's role when a conflict had broken out in a State party.
Г-н ЮТСИС отмечает, что положение в Кот- д' Ивуаре в очередной раз ставит вопрос о том, какова могла бы быть роль Комитета в случае наличия конфликта в каком-либо государстве- участнике.
A participant raised the question of how a State could ensure the return of refugees
Один участник задал вопрос о том, каким образом конкретное государство может обеспечить возвращение беженцев
Draft article 14 again raised the question of goodwill, because the mechanisms contemplated would require countries to cooperate
В связи с проектом статьи 14 вновь возникает вопрос о доброй воле, поскольку предусмотренные механизмы требуют от стран сотрудничать
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文