REACTIVATING - перевод на Русском

возобновления
resumption
renewed
resuming
recurrence
reopening
relapse
resurgence
return
relaunching
reviving
активизации
enhancing
strengthening
increased
intensifying
revitalization
revitalizing
intensification
activation
activating
renewed
оживления
recovery
revitalization
revitalizing
reviving
revival
reactivation
reactivating
reinvigorating
renewal
reinvigoration
возобновление деятельности
reactivation
resumption of activities
reactivating
revitalization
relaunch of
revitalization of the activities
the resumption of the work
resumption of operations
реактивации
reactivation
reactivating
восстановление
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
активизировать деятельность
revitalize
to enhance the activities
reactivating
reinvigorate
strengthen action
to intensify the activities
strengthen the activities
intensify action
for a revitalization
возобновлению
resumption
renewed
resume
revival
restarting
return
relaunching
resurgence
recurrence
reopening
восстановлении
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
реактивировать
reactivate
to re-activate

Примеры использования Reactivating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
us into error and to the perception that the scope for reactivating the Conference and thus restoring its negotiating capacity is exhausted.
нас в заблуждение и порождать у нас ощущение исчерпанности возможностей для реактивации Конференции, а тем самым и для возрождения ее переговорного потенциала.
The ongoing processes are first of all related to a reactivating of the domestic demand( as a result of macroeconomic stabilisation)
Происходящие процессы связаны в первую очередь с активизацией внутреннего спроса( результат макроэкономической стабилизации)
Angola supports regional initiatives aimed at reactivating the peace process
Ангола поддерживает региональные инициативы, направленные на возобновление мирного процесса
The Government of the host country has communicated to the Secretary-General its interest in reactivating the operation of the Regional Centre.
Правительство принимающей страны сообщило Генеральному секретарю о своей заинтересованности в возобновлении деятельности Регионального центра.
the State Ombudsman Offices and reactivating the National Public Security Council.
управлений омбудсмена штатов и активизируя деятельность Национального совета общественной безопасности.
This could be accomplished by reactivating the New Partnership for Africa's Development initiative.
Достичь этого можно за счет придания нового импульса инициативе<< Новое партнерство в интересах развития Африки.
Reform should begin with reactivating the General Assembly to enable it to act effectively in a manner that would enhance its credibility in the eyes of world public opinion.
Процесс реформы должен начаться с активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в целях повышения ее эффективности, что будет способствовать повышению доверия к ней со стороны мировой общественности.
In that connection, the Secretary-General could help by reactivating the Committee on Missing Persons through the appointment of a new third member.
В этой связи Генеральный секретарь мог бы помочь возобновить деятельность Комитета по вопросу о пропавших без вести лицах посредством назначения нового третьего члена.
Regain control of your own time and space, by reactivating your energies is possible thanks to the Good Night Sleep Package.
Вернуть контроль над своим временем и собственным пространством, активировать свою энергию- все это возможно благодаря пакету Good Night Sleep Package.
The resolution is a legitimate and effective multilateral tool for ending the hostilities, reactivating the peace process,
Резолюция является законным и эффективным многосторонним документом для обеспечения прекращения военных действий, возрождения мирного процесса
Some of these structures had been in place for many years and only needed reactivating.
Некоторые из этих каналов были созданы много лет назад и их нужно было только реактивировать.
by setting up(or reactivating) advisory committees of users within and outside government.
на основе создания( или возрождения) консультативных комитетов пользователей в рамках правительства и вне его.
These projects are almost exclusively of an emergency assistance nature, aimed at reactivating the food and agriculture sector of the Somali economy.
Почти все эти проекты связаны с оказанием чрезвычайной помощи и направлены на активизацию деятельности в продовольственном и сельскохозяйственном секторе сомалийской экономики.
suspended Services, for reactivating the SIM Card
приостановления Услуг, для повторной активации SIМ- карты
involving communities in managing their affairs and reactivating and developing local potential.
вовлечении общин в управление своими делами и в восстановление и развитие местного потенциала.
In addition, training remains an immediate priority as is reactivating the municipal police to enhance law
Кроме того, одной из неотложных приоритетных задач по-прежнему является учебная подготовка, а также возобновление работы муниципальной полиции в целях укрепления законности
which can play a role in reactivating this multilateral disarmament body.
может сыграть свою роль в реактивизации данного многостороннего органа по разоружению.
fully supports the activity aiming at reactivating the work of the Conference.
полностью поддерживает деятельность, направленную на реактивизацию работы Конференции.
The President also called on all the signatories of the agreement to resume dialogue with the aim of reactivating the Government of National Reconciliation.
Президент также призвал все стороны, подписавшие Соглашение, к возобновлению диалога в целях возобновления работы правительства национального примирения.
the peace process and have made more difficult the task of rebuilding confidence and of reactivating a productive negotiating process.
не содействовали продвижению вперед мирного процесса и затрудняли сложную задачу восстановления доверия и возобновления продуктивного переговорного процесса.
Результатов: 110, Время: 0.1438

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский