RECONSTITUTING - перевод на Русском

восстановление
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
воспроизводить
reproduce
play
playback
replicate
reconstituting
replay
воссоздании
re-establishment
re-establishing
rebuilding
reconstruction
re-creation
recreating
reconstitution
restoring
the reestablishment
reconstituting
восстанавливать
restore
recover
rebuild
repair
re-establish
reconstruct
regain
rehabilitate
restoration
regenerate
восстановления
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
восстановлению
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
восстановлении
restoration
recovery
rehabilitation
reconstruction
re-establishment
reinstatement
regeneration
repair
remediation
renewal
воссоздания
re-establishment
rebuilding
reconstitution
re-establishing
reconstruction
recreating
reestablishment
recreation
restoring
re-creation

Примеры использования Reconstituting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Among them were: reconstituting the Editorial Advisory Board of the journal;
Эти рекомендации включали: воссоздание консультативной редакционной коллегии журнала;
Shemp returned, reconstituting the original lineup,
Шемп вернулся к ним, восстановив первоначальный состав,
arms from the Bakaraaha Arms Market, obtaining arms from elsewhere and reconstituting their militias, continue in the process of attempting to re-establish their former fiefdoms.
приобретающие оружие из других источников и восстанавливающие свои силы боевиков, по-прежнему пытаются воссоздать свои бывшие вотчины.
considering reconstituting their functions, and assessing how to make existing systems
рассмотрение возможности преобразования их функций и оценка того, каким образом можно обеспечить
The institutional framework involves reconstituting in the camps the political
Организационные условия сводятся к воссозданию в этих лагерях руандийских политических
Peace agreements need to contain provisions for reconstituting national security/armed forces with due attention to the concerns
Мирные соглашения должны содержать положения о реформировании национальных сил безопасности/ вооруженных сил,
In 1993, the accounting firm estimated that reconstituting these“lost financial statements” would cost US$272,000.
В 1993 году указанная компания по финансовой проверке произвела калькуляцию расходов по восстановлению" утраченной финансовой отчетности" в размере 272 000 долл. США.
There is also concern about the statement regarding the possibility of"reconstituting" its strategic forces rapidly by uploading nuclear warheads on its Minuteman III ICBMs
Вызывает озабоченность и заявление относительно возможности быстрой" перестройки" американских стратегических сил путем загрузки МБР" Минитмен- 3" и баллистических ракет подводных
Vladimir Khodirev, chief executive of research and production association"Tetrapolice" suggests reconstituting the State Planning Committee of the USSR in a modern format as a solution to the problem.
В качестве решения проблемы президент Научно-промышленной ассоциации« Тетраполис» Владимир Ходырев предлагает в современном формате воссоздать Госплан СССР.
appointing new judges, in addition to dissolving and reconstituting the Supreme Judicial Council.
назначения нового состава Верховного судебного совета, распустил весь состав Верховного суда и назначил новых судей.
The automated processing systems should, at any time, allow reconstituting the accounts' elements
Автоматизированные системы обработки данных должны обеспечить в любой момент восстановление элементов и содержания счетов,
bilateral partners, support the Government in reconstituting and reforming the security
двусторонними партнерами оказывала правительству помощь в воссоздании и реформировании органов безопасности
In this regard, the Council recognizes the need for national authorities to take responsibility as soon as possible for reconstituting the institutions and functions of government, with a view to addressing all key peacebuilding needs.
В этой связи Совет признает необходимость того, чтобы национальные власти как можно скорее брали на себя ответственность за восстановление институтов и функций правительства в интересах удовлетворения всех ключевых потребностей миростроительства.
In reconstituting the National Electoral Commission, the President shall consult all political parties
При воссоздании Национальной избирательной комиссии Президент консультируется со всеми политическими партиями
faced with the tremendous task of reconstituting its social and economic fabric.
перед которым стоит исключительно трудная задача восстановления своей социально-экономической структуры.
the filling of additional key positions on 3 August were important steps towards reconstituting those institutions.
создание новых ключевых позиций в этих ведомствах 3 августа явилось важным шагом к их восстановлению.
the hacienda owners appear to have quickly organized themselves to review the risks posed to them by the policy of returning lands to the communities and reconstituting their territories.
аграрной реформе владельцы имений, повидимому, оперативно изучили риски, создаваемые для них политикой возвращения общинам земель и восстановления их территорий.
Social Documentation(CLADES) cooperated with SELA in 1998 in the framework of ECLAC assistance in reconstituting the SELA Permanent Secretariat's information systems following the fire at its premises in February 1998.
сотрудничал с ЛАЭС в 1998 году в рамках оказания по линии ЭКЛАК помощи в восстановлении информационных систем Постоянного секретариата ЛАЭС, пострадавших в результате пожара в его служебных помещениях в феврале 1998 года.
the Government has made considerable progress in reconstituting a functioning police presence in the capital, but reversing the extent of the damage and the collapse of the police structure in most parts of the country will require substantial external assistance.
полицейского присутствия в столице, однако для ликвидации нанесенного ущерба и восстановления разрушенной полицейской структуры в большинстве районов страны потребуется существенная внешняя помощь.
the measures taken by the Secretary-General to strengthen the governance of the IPSAS project by reconstituting the Steering Committee
о принятых Генеральным секретарем мерах по совершенствованию управления проектом МСУГС путем воссоздания Руководящего комитета
Результатов: 58, Время: 0.11

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский