SEEMS TO ME - перевод на Русском

[siːmz tə miː]
[siːmz tə miː]
мне кажется
i think
i feel like
i believe
i guess
it seems to me
i suppose
i find
is it me
i imagine
in my opinion
представляется мне
seems to me
i see
как мне кажется
it seems to me
way i see it
as i think
i imagine
на мой взгляд
in my opinion
in my view
i think
i believe
to my mind
seems to me
in my eyes
from my perspective
судя по мне
я думаю
i think
i guess
i believe
i mean
i suppose
i feel
i imagine
i figure

Примеры использования Seems to me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Seems to me like that would screw up a guy's head pretty good.
Как по мне, так это довольно хорошо заморочило парню голову.
Seems to me.
Как по мне.
Its control seems to me as difficult a task as to control the wind.”.
Контролировать его, кажется мне, так же трудно, как контролировать ветер.”.
whilst peacefully sheltered from bullets, seems to me to be ridiculous.
ты защищен от пуль это кажется мне абсурдным".
Seems to me, if you have something to confess in exchange it would only be right that you would spit it out now.
Мне кажется, ты тоже мог бы признаться в чем-нибудь и будет правильно если ты сделаешь это прямо сейчас.
But his foreign policy strategy seems to me to be the best for the conditions under which he began his rule.
Но его внешнеполитический курс мне кажется наилучшим в той ситуации, в которой Нурсултан Назарбаев стартовал.
Although different, what is being done to the Palestinian people seems to me to be a version of the hideous policy of apartheid.
То, что делают с палестинским народом, представляется мне формой отвратительной политики апартеида, хотя и отличной от оригинала.
This, it seems to me, was at the heart of International Alert's approach to the creation of the Caucasus Forum
Это, как мне кажется, и лежало в основе подхода Алерт к созданию Кавказского Форума
But that vision of the world seems to me to be far from the vision of most people,
Однако такое представление о мире мне кажется весьма далеким от представления,
From Saint Thomas Aquinas to Anatole France, clearly seems to me to be hostile to any intellectual
Фомы Аквинского до Анатоля Франса, представляется мне враждебным какому бы то ни было интеллектуальному
So in that sense,'Atlas of Future Technologies' seems to me to indicate that the skewed balance between an orientation towards the past and the future is levelling out.
И в этом смысле« Атлас технологий будущего», как мне кажется, этот дисбаланс обращенности в прошлое и обращенности в будущее существенно выравнивает».
It seems to me, the best way to start would be to ascertain Ms. Watkins' guilt or innocence in the death of her husband.
Мне кажется, это лучший способ выяснить виновна ли Мисс Уоткинс или нет в смерти своего мужа.
It seems to me to be a wonderful example of the spirit of the United Nations in action.
На мой взгляд, это является превосходным примером духа Организации Объединенных Наций в действии.
If it is not done today, the future of our world seems to me to be very dark.
Но если мы не начнем этого делать сегодня, будущее нашего мира представляется мне мрачным.
Seems to me, last time there was a chance for a palaver we were all manner of unwelcome.
Судя по мне в прошлый раз, когда была возможность для небольшой беседы, мы были нежеланными гостями.
And this, it seems to me, is another important trend that's characteristic of modern typefaces- an element of folly, of a certain insanity.
И это, как мне кажется, еще одна важная тенденция, свойственная современным шрифтам,- наличие дури, определенного безумия.
What he enjoys, it seems to me, is an unceasing supply of steaming puddings and clean underwear.
Что ему нравится, на мой взгляд, так это безостановочное отпаривание, пудинги и чистое белье.
Contemporary art seems to me to have too little to do with the wondrous show of nature; it is too elitist.
Мне кажется, что современное искусство очень далеко от представления природы, что оно очень элитарное.
this of which you never tire, seems to me to be the strangest,
от которой вы никогда не устаете, представляется мне самой странной, грустной,
That, it seems to me, is the attitude of the human mind,
Это, как мне кажется, отражает отношение человеческого разума,
Результатов: 97, Время: 0.0885

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский