SELF-RULE - перевод на Русском

[self-'ruːl]
[self-'ruːl]
самоуправление
self-government
self-governance
self-management
self-rule
self-administration
selfgovernment
municipality
self-governing
selfgovernance
самоуправления
self-government
self-governance
self-management
self-rule
self-administration
selfgovernment
municipality
self-governing
selfgovernance
самоуправляющихся
self-governing
self-rule
home rule
autonomous
self-government
selfgoverning
self-administered
self-governed
self-driving
самоуправляемых
self-governing
self-rule
autonomous
self-driving
self-managed
self-administered
автономии
autonomy
autonomous
authority
самоуправлению
self-government
self-governance
self-management
self-rule
self-administration
selfgovernment
municipality
self-governing
selfgovernance
самоуправлении
self-government
self-governance
self-management
self-rule
self-administration
selfgovernment
municipality
self-governing
selfgovernance
самоуправляющиеся
self-governing
self-managed
self-administering
self-rule
самоуправляющемся
self-rule

Примеры использования Self-rule на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Kuwait had pledged a contribution of $25 million for development projects in the self-rule areas under the supervision of a specialized international body.
объявил взнос в размере 25 млн. долл. США на проекты развития в самоуправляющихся районах под наблюдением специализированного международного органа.
In collaboration with UNICEF and WHO, the committee conducted a survey to assess the prevalence of those disorders in the self-rule areas.
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ Комитет провел обследование с целью оценки распространения этих заболеваний в самоуправляемых районах.
In 1972, the Addis Ababa Agreement led to a cessation of the north-south civil war and a degree of self-rule.
Подписание в 1972 Аддис- Абебского соглашения привело к прекращению гражданской войны между враждующими Севером и Югом и предоставлением Югу определенной автономии в вопросах внутреннего управления.
Support for the Authority will not only serve the cause of security and stability in the self-rule areas alone but in the region of the Middle East in its entirety.
Поддержка этого Органа не только послужит делу безопасности и стабильности в самих районах самоуправления, но и в регионе Ближнего Востока в целом.
UNRWA began to prepare a forward-looking response to support the peace process in the changed environment which would emerge in the self-rule areas.
БАПОР начало подготовку к перспективным ответным мерам для поддержки мирного процесса в изменившихся условиях, которые возникнут в самоуправляющихся районах.
It is our hope that the international community will support the Palestinian people in bringing about economic development in the self-rule areas.
Мы надеемся, что международное сообщество поддержит палестинский народ в деле обеспечения экономического развития в самоуправляемых районах.
The recognition of the Palestinian people's legitimate right to sovereignty and self-rule expands the possibilities
Признание законного права палестинского народа на суверенитет и самоуправление расширяет возможности
expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self-rule areas.
знания специализированных учреждений Организации Объединенных Наций будут крайне необходимы в самоуправляющихся районах.
It has also declared its readiness to participate in the temporary international presence in the self-rule areas.
Он также заявил о своей готовности принять участие во временном международном присутствии в районах самоуправления.
With the normalization of everyday life came new efforts to rebuild and reconstruct both in the self-rule areas and in the occupied West Bank.
В связи с нормализацией повседневной жизни предпринимались новые усилия в области восстановления и реконструкции как в самоуправляемых районах, так и на оккупированном Западном берегу.
In its transition to self-rule, the Palestinian people would be able to benefit from the Agency's activities through the wider support of States Members of the United Nations.
В процессе перехода к самоуправлению палестинцы смогут извлечь пользу из деятельности Агентства благодаря более широкой поддержке БАПОР государствами- членами Организации Объединенных Наций.
Local self-rule is exercised within the municipality and each municipality has a Municipal Council, which is a sort of legislative body in the municipality.
В каждом муниципалитете осуществляется местное самоуправление и имеется муниципальный совет, который является своего рода законодательным органом муниципалитета.
Legal status of Nagorno-Karabakh defined in an agreement based on self-determination which confers on Nagorno-Karabakh the highest degree of self-rule within Azerbaijan;
Правовой статус Нагорного Карабаха, определенный в Соглашении, основанном на самоопределении, предоставляющем Нагорному Карабаху самую высокую степень самоуправления в составе Азербайджана;
Namibia welcomes the latest agreement on Palestinian self-rule, signed between the State of Israel
Намибия приветствует последнее соглашение о палестинском самоуправлении, подписанное между Государством Израиль
Ultimately, the struggle for independence, for self-rule for the right of people to be masters of their own destiny, is the struggle for human rights.
И наконец, борьба за независимость, за самоуправление, за право народа быть хозяином своей собственной судьбы является борьбой за права человека.
These steps towards self-rule were welcomed by the Indo-Fijian community,
Шаги к самоуправлению были одобрены фиджи- индийской общиной,
A number of important steps have to be taken to reach a stage where the parties concerned can start consideration of the self-rule status for the Nagorny Karabakh region within Azerbaijan.
Был предпринят ряд важных шагов к достижению этапа, на котором соответствующие стороны могли бы начать рассмотрение вопроса о статусе самоуправления нагорно-карабахского региона в составе Азербайджана.
The instruments for the second phase of the interim agreement on Palestinian self-rule has been another landmark in the peace process,
Документы для второго этапа временного соглашения о палестинском самоуправлении явились еще одним достижением в мирном процессе,
their love for freedom and self-rule is just as strong
их стремление к свободе и самоуправлению столь же сильно
territories the right of self-rule.
территориям в праве на самоуправление.
Результатов: 246, Время: 0.0604

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский