Примеры использования
Separate areas
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the terminal does not have separate areas for arriving and departing passengers.
в отличие от других аэропортов, Терминал 2 не имеет отдельных зон для прилетающих и улетающих пассажиров.
The higher output was attributable to the division of some of the 11 planned locations into separate areas of responsibility on the basis of the security situation.
Более высокий показатель объясняется тем, что некоторые из 11 запланированных пунктов были разбиты на отдельные районы ответственности с учетом обстановки в плане безопасности.
Separate areas for the concreting and turning of the double wall,
Отдельные участки для бетонирования и кантования двойных стен для того,
that the Roma must be housed in separate areas, preferably outside the Czech Republic.
в частности, за расселение цыган в отдельных зонах, предпочтительно вне территории Чешской Республики.
economic activities of the Company, separate areas of the Company's activity);
хозяйственной деятельности Общества, отдельные участки деятельности Общества);
It showed that 249 communities were affected and that 417 separate areas were suspected of being contaminated by landmines and/or ERWs in regions covering 1,081 km2.
Оно показало, что затронуто 249 общин, а 417 отдельных районов предположительно загрязнены минами и/ или ВПВ в регионах, простирающихся на 1 081 квадратный километр.
In addition to these facilities, two separate areas are set aside,
К этим структурам следует добавить два отдельных участка, отведенных для детей,
Over the past six years, GEF had moved from separate areas focusing on specific groups of chemicals to a consolidated chemicals focal area..
За последние шесть лет ФГОС сместил акцент с отдельных областей некоторых групп химических веществ на единую целевую область химических веществ.
At the same time, accountancy specialists work with separate areas of accounting, some of the papers that require correction
При этом специалисты работают с отдельными участками учета, частью бумаг,
which in many operations are two separate areas of responsibility.
которые во многих видах деятельности являются двумя отдельными сферами компетенции.
According to an Amnesty International report, the Oslo Accords have created 227 separate areas under Palestinian control.
Согласно докладу организации<< Международная амнистия>>, в соответствии с достигнутыми в Осло договоренностями было создано 227 отдельных районов, находящихся под палестинским контролем.
The structure now provides separate areas for male and female convicts to live
В настоящее время в этом центре предусмотрены отдельные помещения для содержания осужденных мужчин
You can choose from two separate areas, one by the sea
Вы можете выбрать из двух раздельных зон, одной- у моря, и другой, более классической,
АBCD Sections can be subdivided into several separate areas, which is very convenient for hosting workshops
секции АBCD могут делиться на несколько независимых пространств, что очень удобно для работы в группах
women were kept in separate areas; the guards in the women's sections were all female.
женщины содержатся в раздельных зонах; всю охрану в женских отделениях составляют женщины.
The wide cabin is divided into three separate areas that can allow work,
Широкая пассажирская кабина поделена на три отдельных сектора, в которых можно работать,
They are warm, clean and comfortable with separate areas for dining, bathing
Они теплые, чистые и удобные с отдельными помещениями для столовой, спальной
The Altai World Heritage site is composed of five sections united in three separate areas(according to scheme 2+ 2+ 1),
Алтайский объект Всемирного наследия составлен пятью участками, которые объединены в три раздельных ареала( по схеме 2+ 2+ 1),
Until the 1920s Kukia had separate areas for different confessions- Catholics, Lutherans, Orthodox Christians, Yezidis, Molokans.
Католическое кладбище( 1900г.) Вплоть до 1920- х кладбище было разделено на несколько участков, где хоронили представителей различных конфессий- католиков, лютеран, православных, иезидов и молокан.
The park is situated on both sides of a river with a bridge connecting the two separate areas.
Парк расположен по обеим сторонам реки, и мост соединяет две отдельные территории.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文