SHOULD COMPRISE - перевод на Русском

[ʃʊd kəm'praiz]
[ʃʊd kəm'praiz]
должен включать
should include
must include
shall include
should incorporate
should comprise
should contain
should involve
should consist
must incorporate
has to include
должна состоять
should be
should consist
must be
should be composed
should comprise
must consist
shall be composed
would be
shall be
shall consist
должны входить
should include
must include
should comprise
should be composed
shall include
should consist
must belong
should be part
must enter
shall consist
должна охватывать
should cover
should include
should encompass
must cover
must encompass
should address
should comprise
shall cover
should involve
must include
должно включать
should include
must include
shall include
should involve
should encompass
should incorporate
must involve
should comprise
has to include
should cover
должна составлять
shall be
should be
must be
should constitute
should form
shall constitute
should make
must constitute
should comprise
should amount
должна предусматривать
should include
must include
should provide for
should involve
should incorporate
must provide
should envisage
shall include
should entail
should contain
должен содержать
should contain
must contain
should include
shall contain
should provide
must include
shall include
has to contain
needs to contain
should set out
должно входить
should include
must include
should be part
should comprise
should consist
should be composed
must be part
shall include
следует включить
should be included
should be inserted
should be incorporated
should be added
should contain
should be integrated
should be introduced
must include
should be listed
should be mainstreamed

Примеры использования Should comprise на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The group should comprise judges, prosecution, trial
В состав группы должны входить судьи и эксперты по вопросам обвинения,
The[core of the] Expert Group should comprise 10 to 14 members, with due consideration to geographical balance
Группа экспертов должна состоять[ основной состав Группы экспертов должен включать] 10- 14 членов,
She believed that the crime of aggression should comprise any armed attack carried out in violation of the United Nations Charter.
Она полагает, что преступление агрессии должно включать любое вооруженное нападение, совершенное в нарушение Устава Организации Объединенных Наций.
The formal system of administration of justice should comprise two tiers, consisting of a first instance
Официальная система отправления правосудия должна состоять из двух уровней, представляющих собой первую инстанцию
The instrument should comprise, but not be limited to,
Документ должен включать категории оружия,
The bureau/standing committee of the Forum should comprise, government representatives and representatives of intergovernmental organizations(IGOs),
В состав Президиума/ Постоянного комитета Форума должны входить представители правительств
That support should comprise financial, technical
Такая поддержка должна охватывать финансовые, технические
Finally, the third category should comprise the other States grouped into vast geographic constituencies,
Наконец, третья категория должна состоять из прочих государств, объединенных в большие географические группы,
The assessment process should comprise a case-by-case examination of the unique combination of factors presented by each child,
Процесс оценки должен включать индивидуализированное рассмотрение уникального сочетания факторов, присущих каждому ребенку,
Competencies for Inspection The JIU inspection team should comprise relevant professional background, qualification and/or training in oversight
В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие соответствующим профессиональным опытом, квалификацией и/
Such a system should comprise various modes,
Такая система должна охватывать различные виды транспорта,
alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command.
предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения.
the amount of total tax per pack should comprise at least 75% of the retail price.
общая сумма налога на каждую упаковку должна составлять не менее 75% от розничной цены.
The Office of the Prosecutor should comprise a Trial Section
Канцелярия Обвинителя должна состоять из Судебной секции
Phase 1 should comprise a review of the ICP governance structure partly based on questionnaires surveying the participating countries' experiences during the 2005 round.
Первый этап должен включать обзор руководящей структуры ПМС, основанный частично на информации, полученной с помощью вопросников, отражающих мнения участвующих стран о цикле 2005 года.
The JIU teams should comprise core inspection competencies and professional experience in inspection and/or oversight.
В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие базовыми знаниями в области проведения инспекций и профессиональным опытом, квалификацией в области инспекции и/ или надзора.
According to the internal guadlines issued by the Border Guard HQ the medical examinatin should comprise of.
В соответствии с внутренними инструктивными указаниями, изданными Штаб-квартирой Погранохраны, медицинское освидетельствование должно включать.
We agree with those delegations that have stated that reaching nuclear disarmament is not possible without the achievement of strategic stability, which should comprise economic, social, humanitarian and environmental factors.
Мы согласны с делегациями, заявившими о том, что ядерное разоружение невозможно без обеспечения стратегической стабильности, которая должна охватывать экономические, социальные, гуманитарные и экологические аспекты.
each of these components should comprise part of the structure of the accounting system's general ledger.
каждый из этих компонентов должен содержать часть структуры главной книги системы учета.
lacks instructions what elements such a system should comprise and how to build a suitable program.
не хватает все-таки указаний, из которых элементов должна состоять такая система и как следовало бы разрабатывать соответствующую ей программу.
Результатов: 190, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский