This phenomenon is spreading rapidly in state structures;
Указанное явление быстро распространяется в государственновластных структурах;
As we all know, without adequate State structures, a country faces the risk of relapsing into conflict.
Как нам всем известно, не имея адекватных государственных структур, страна может столкнуться с риском сползания обратно к конфликту.
The participants(47 in number) were representatives of international organizations, state structures, expert community,
Участники( 47)- представители международных организаций, госструктур, экспертного сообщества,
Mobilizing the efforts of human rights institutions, State structures and public organizations to promote the principles of gender equality.
Мобилизация усилий институтов по правам человека, государственных структур и общественных организаций для продвижения принципов гендерного равенства.
Representatives of international organizations, state structures, expert community, media and journalistic associations in Armenia,
В конференции приняли участие представители международных организаций, госструктур, экспертного сообщества,
non-governmental organizations, state structures of Armenia as well as European experts.
неправительственных организаций, государственных структур Армении, а также эксперты из Европы.
By the example of the legal process"OBFC"-"Vinnifruit" we can draw a consolatory conclusion that the state structures of Ukraine still understand in the right way what an unfair competition is.
На примере судебного процесса« ОКЗДП»-« Виннифрут» можно сделать утешительный вывод, что государственные органы Украины все-таки правильно понимают, что такое недобросовестная конкуренция.
also journalistic associations, state structures of Armenia and international missions accredited in the country.
в том числе журналистских организаций, госструктур Армении и аккредитованных в стране международных организаций.
The round table brought together the representatives of media, state structures and non-governmental sector of Armenia, international organizations.
В" круглом столе" приняли участие представители СМИ, государственных структур и неправительственного сектора Армении, международных организаций.
The Government should strengthen State structures with respect to protection
Правительству следует укрепить государственные структуры, занимающиеся защитой
services of 15 ministries, agencies, other state structures of the country.
который создан руководителями пресс-служб 15 министерств и ведомств, других госструктур страны.
During ten years, dozens of projects for State structures and largest telecommunication providers were successfully implemented by Netris specialists.
За прошедшие десять лет специалисты« Нетрис» реализовали десятки проектов для государственных структур, крупнейших операторов связи и банков.
This function is generally divided between several state structures in charge of migration,
Эти функции обычно распределяются между несколькими государственными структурами, отвечающими за миграцию,
State structures, donors and practitioners in many countries are now talking about new legal structures for microfinance.
Государственные структуры, доноры и практики во многих странах сейчас говорят о новых легальных структурах для микрофинансирования.
professional associations, state structures of Armenia, Azerbaijan,
профессиональных объединений, госструктур Азербайджана, Армении,
During nine years, dozens of projects for State structures and largest telecommunication providers were successfully implemented by Netris specialists.
За прошедшие девять лет специалистами« Нетрис» были реализованы десятки проектов для государственных структур и крупнейших операторов связи.
Implementing measures to develop relationships between State structures and non-governmental and international organizations dealing with women's issues;
Осуществлять мероприятия для развития взаимосвязей между государственными структурами и женскими неправительственными организациями, а также международными женскими организациями;
In political terms, the main demand of Azeri activists is for real representation in local state structures, which―as mentioned above―is more
В политическом отношении основное требование азербайджанских активистов заключается в реальном представительстве в местных государственных структурах, которое- как упомянуто выше- более
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文