STIPULATED BY THE LAW - перевод на Русском

['stipjʊleitid bai ðə lɔː]
['stipjʊleitid bai ðə lɔː]
предусмотренных законом
provided for by law
prescribed by law
statutory
specified by law
stipulated by law
established by law
envisaged by the law
laid down by law
required by law
foreseen by the law
предусмотренными законом
statutory
established by the law
stipulated by the law
as provided for by the law
specified by law
prescribed by the law
legally prescribed
laid down by the law
установленных законом
established by law
statutory
prescribed by law
specified by law
set by law
stipulated by law
laid down by law
legally established
determined by law
defined by law
предусмотренных законодательством
stipulated by the legislation
provided for by law
statutory
provided for by the legislation
prescribed by law
specified by law
stipulated by law
required by law
envisaged by the legislation
laid down in the legislation
установленные законом
statutory
established by law
prescribed by law
set by the law
legally established
laid down by law
specified by law
determined by law
imposed by law
stipulated by the law
оговоренных в законе
specified in the law
stipulated by the law
specified in the act
предусмотренные законом
statutory
prescribed by law
provided by law
stipulated by law
established by law
specified by law
envisaged by the law
legally prescribed
laid down by law
required by law
предусмотренной законом
statutory
provided by law
prescribed by law
established by law
stipulated by the law
envisaged by the law
required by law
legislated
under the act
laid down by law
предусмотренный законом
statutory
provided for by law
specified in the law
established by law
stipulated by the law
prescribed by law
provided for in the act
соответствии с законом
accordance with the law
accordance with the act
conformity with the law
compliance with the law
line with the law
act no.
compliance with the act
prescribed by law
required by law
law no.

Примеры использования Stipulated by the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Many consider that in this case, the Board may solve any question stipulated by the law.
Многие считают, что в этом случае СД действительно может решать любые вопросы, предусмотренные законом.
consuming nearly the whole limit stipulated by the law.
почти полностью исчерпали предусмотренный законом лимит.
The State Council of Statistics has the power of adopting legal acts in the field of statistics in cases stipulated by the Law on State Statistics.
Государственный совет по статистике наделен полномочиями по принятию правовых актов в области статистики в случаях, предусмотренных Законом« О государственной статистике».
If an international treaty to which the Federation was a party stipulated other rules than those stipulated by the law, the rules of the international treaty were to apply.
Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора.
consuming nearly the whole limit stipulated by the law within the first three weeks.
в первые три недели почти полностью исчерпали предусмотренный законом лимит.
Actually, the provisions on labour permits may be applied only after enactment of some regulations stipulated by the Law.
Разрешение на работу практически может применяться только после принятия предусмотренных законом подзаконных актов.
But, say, the lottery advertising, often exceeding the time limits stipulated by the law, does not worry the Commission.
А вот, скажем, лотореклама, выходящая нередко за временные рамки, предусмотренные законом, Комиссию не беспокоит.
The staff of the hotel"Cameo" in St. Petersburg carries out registration of foreign citizens with guaranteed compliance of all rules and regulations stipulated by the law.
Сотрудниками отеля« Камея» в Санкт-Петербурге осуществляется постановка на учет иностранных граждан с гарантированным соблюдением всех норм и правил, предусмотренных законом.
as well as under other circumstances stipulated by the law.
основания для этих мер отпали либо существуют иные обстоятельства, предусмотренные законом.
except cases stipulated by the Law on civil service.
за исключением случаев, предусмотренных Законом о государственной службе.
If an international treaty of the Russian Federation stipulates rules other than those stipulated by the law, the rules of the international treaty shall apply.”.
Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора.
Other issues not stipulated by the law regarding disciplinary liability, are stipulated by bylaws on disciplinary liability of the convicted persons.
Другие вопросы, касающиеся дисциплинарной ответственности и не оговоренные в этом законе, предусмотрены в постановлениях о дисциплинарной ответственности осужденных лиц.
We comply with rules and regulations, stipulated by the law of Russian Federation, as well as
Мы соблюдаем законы и правила, предусмотренные законодательством РФ, а так же общепринятые нормы морали
However, I was not provided with valid evidence stipulated by the law of Bosnia and Herzegovina that the mentioned person was a BH citizen.
Однако мне не были предоставлены предусмотренные законодательством Боснии и Герцеговины веские доказательства того, что упомянутое лицо является гражданином БиГ.
terminated in the manner stipulated by the Law on Citizenship.
прекращается в порядке, предусмотренном Законом о гражданстве.
in accordance with the procedure stipulated by the law.
в соответствии с той процедурой, которая установлена законом.
But because of insufficient financing of the penitentiary system, there is no possibility of supplying to the detainees all the necessary things stipulated by the law.
Однако из-за недостаточного финансирования пенитенциарной системы отсутствует возможность снабжения заключенных всем необходимым, что предусмотрено законодательством.
social services stipulated by the law.
социальными услугами, предусматриваемыми законом.
this right passed to a series of relatives as stipulated by the law without considering the best interest of the child.
оно переходит к многочисленным родственникам, как это предусмотрено законом, при этом наилучшие интересы ребенка во внимание не принимаются.
The formation of the seven-member Cultural Heritage Council in Prizren, stipulated by the Law on the Historic Centre of Prizren, was completed on 24 September.
Сентября завершилось создание Совета по культурному наследию в Призрене в составе семи членов, предусмотренное законом об историческом центре Призрена.
Результатов: 124, Время: 0.1043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский