ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ - перевод на Английском

statutory
статутных
уставных
законодательных
нормативных
законные
официальные
закона
обязательного
законодательства
установленным
envisaged by the legislation
laid down in the legislation
specified in the legislation

Примеры использования Предусмотренных законодательством на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Выдача осуществляется с соблюдением других условий, предусмотренных законодательством запрашиваемого государства.
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
Запрета на участие в политической деятельности в случаях, предусмотренных законодательством;
Prohibition of participation in political activities in the cases specified in the laws;
После приостановления производства по делу приостанавливается течение всех предусмотренных законодательством сроков.
After stay of proceeding the current of all terms provided by the legislation stops.
Мы также не раскрываем предоставленную Вами личную информацию за исключением случаев предусмотренных законодательством укажите страну.
We also do not disclose your personal information except as provided by law.
Пользуется правом на весь спектр социальных выплат, предусмотренных законодательством;
Shall be entitled to receive all the social benefits provided for by legislation.
Оружие- кроме случаев, предусмотренных законодательством;
Weapons- except as provided by law;
Взрывчатые вещества и боеприпасы, кроме случаев, предусмотренных законодательством;
Explosives and ammunition, except as provided by law;
Банк, в предусмотренных законодательством случаях может осуществлять операции кассовоого обслуживания государственного бюджета.
In cases stipulated by the Legislation of Republic of Armenia the Bank may perform state budget cash service operations.
В случаях, предусмотренных законодательством государств- членов,
In cases stipulated by the legislation of the Member States,
В случаях, предусмотренных законодательством, суд рассматривает жалобы осужденных
In the instances provided for by law, the courts will hear complaints from convicts
Скрытые резервы не раскрываются в предусмотренных законодательством отчетах: должна раскрываться только информация о чистой сумме задействованных скрытых резервов после того, как эта сумма была использована.
Hidden reserves are not disclosed in the statutory accounts: only when they are released must the net amount of hidden reserves released be disclosed.
других обязательных платежей, предусмотренных законодательством Республики Таджикистан, в республиканский бюджет.
other obligatory payments stipulated by the legislation of the Republic of Tajikistan to the republican budget;
В случаях, предусмотренных законодательством Азербайджанской Республики, паспорт может быть выдан в более короткие сроки до 5 дней.
In cases provided for by law, a passport may be issued sooner within five days.
В случаях, предусмотренных законодательством Республики Молдова,
In cases provided for by the legislation of the Republic of Moldova,
В течение предусмотренных законодательством периодов отдыха- шесть недель в предродовой
During the statutory rest periods- six weeks before
В других случаях, предусмотренных законодательством Украины, страны прибытия/ отправления,
In other cases stipulated by the legislation of Ukraine, a country of arrival/departure,
Право индивидуального предпринимателя на пенсионное обеспечение наступает при достижении им пенсионного возраста или иных случаях, предусмотренных законодательством.
The right of an individual entrepreneur to pensions comes when he reaches retirement age or other cases provided for by law.
Продолжительность данного договора не может быть меньше сроков, предусмотренных законодательством, но и не может превышать восемнадцать месяцев.
The duration of the transitional lease agreement may be less than the limits prescribed by law but cannot be more than 18 months.
Среди разнообразия организационно- правовых форм, предусмотренных законодательством Словении, иностранные учредители обычно останавливаются на компании или партнерстве.
Among the variety of organizational and legal forms provided for by the legislation of Slovenia, foreign founders usually prefer company or partnership.
Кроме того, существует ряд предусмотренных законодательством специальных судов по разрешению споров,
In addition, there are a number of specialised statutory dispute resolution courts;
Результатов: 322, Время: 0.0558

Предусмотренных законодательством на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский