take concretetake specificadopt specificadopt concreteundertake concreteto enact specificundertake specifictake practicalto make concreteto take special
take concreteundertake concretetake specificto make concreteto undertake specific
Примеры использования
Taking concrete
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Take all necessary measures to ensure that children complete their schooling, taking concrete action to address the reasons behind non-completion of schooling;
Принять все необходимые меры к тому, чтобы дети завершали свое образование, предпринимая конкретные действия по устранению причин, мешающих им завершить образование;
must be united in taking concrete and practical steps.
нераспространения от других, но объединиться в принятии конкретных и практических шагов.
Indonesia continues to fulfil its commitments by taking concrete measures that have resulted in the confiscation of a sizeable number of weapons.
Индонезия продолжает выполнять свои обязательства посредством принятия конкретных мер, благодаря которым было конфисковано значительное количество единиц боевого оружия.
fulfilled its human rights obligations by taking concrete steps to strengthen human rights in the country.
выполняет свои обязательства по правам человека, приняв конкретные меры по укреплению прав человека в стране.
development by providing expertise and taking concrete action.
делясь накопленным опытом и предпринимая конкретные меры.
In order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations.
В целях выполнения взятых Китаем международных обязательств все соответствующие органы государственной власти должны эффективно выполнять резолюцию путем принятия конкретных мер, отвечающих их особым условиям.
Working differently means taking concrete steps to benefit from all possible synergies as we scale up to achieve all the Millennium Development Goals MDGs.
Работать подругому-- значит предпринимать конкретные шаги для извлечения пользы из любой возможной синергии в процессе наращивания усилий по достижению всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития ЦРТ.
conducted themselves with great responsibility by firmly condemning the terrorist attack and taking concrete steps to encourage interfaith dialogue.
проявили высокий уровень ответственности, решительно осудив этот террористический акт и приняв конкретные меры для поощрения межконфессионального диалога.
appealed to other countries to do the same by taking concrete actions.
сотрудничество с ЮНИДО и призывает другие страны делать то же самое путем принятия конкретных мер.
To request the Sudanese Government to continue taking concrete steps to investigate the abuses committed in Darfur
Просить правительство Судана продолжать предпринимать конкретные меры с целью расследования нарушений,
maintaining political dialogue and taking concrete steps in the fight against corruption.
поддержания политического диалога и принятия конкретных мер по борьбе с коррупцией.
Commends highly the efforts of many Member States in taking concrete national actions,
Высоко оценивает усилия многих государств- членов по принятию конкретных национальных мер,
The Government of Colombia was now addressing the high rate of illiteracy among the Afro-Colombian minority and taking concrete measures to preserve their language
В настоящее время правительство Колумбии занимается проблемой ликвидации неграмотности среди афро- колумбийского меньшинства и принимает конкретные меры для сохранения их языка,
Second, taking disarmament seriously requires that we begin taking concrete steps now to sustain our vision
Вовторых, серьезный подход к разоружению требует, чтобы сейчас мы для начала предприняли конкретные шаги, дабы поддержать свое видение
we shall still be speaking of our goal without taking concrete measures to achieve it.
через 50 лет мы все еще будем рассуждать о нашей цели, не принимая конкретных мер по ее достижению.
with the parties to the conflict assuming their responsibilities and taking concrete measures to lay down the foundations of peace.
участвующие в конфликте, берут на себя обязательства и принимают конкретные меры, призванные заложить основы мира.
The credibility of the Organization would be at stake if it gave lip service to the concerns raised without taking concrete action.
Если Организация ограничится признанием поднятых проблем и не предпримет конкретных действий, доверие к ней окажется под угрозой.
A notary, when performing legal examination of the documents and taking concrete circumstances into consideration, can demand other
Осуществляя юридическое исследование документов и учитывая конкретные обстоятельства, нотариус может потребовать
The answer to those problems lies not in multiplying the number of world summits and conferences but in taking concrete actions towards implementing the commitments made.
Решить эти проблемы можно будет не за счет проведения растущего числа глобальных саммитов и конференций, а путем принятия конкретных мер, направленных на выполнение взятых обязательств.
The Lebanese government must do more to prevent the rearmament of Hizbullah by taking concrete steps against Hizbullah's efforts to create a military infrastructure in Lebanese villages south of the Litani river.
Ливанское правительство должно предпринять дополнительные усилия для предотвращения перевооружения<< Хизбаллы>> путем принятия конкретных мер по пресечению создания<< Хизбаллой>> военной инфраструктуры в ливанских деревнях к югу от реки Литани.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文