THE ABOLISHMENT - перевод на Русском

упразднение
abolition
abolishment
elimination
removal
discontinuation
abrogation
abolished
eliminating
discontinuance
отмена
cancellation
abolition
cancel
repeal
removal
elimination
revocation
withdrawal
abolishment
annulment
отмене
cancellation
abolition
cancel
repeal
removal
elimination
revocation
withdrawal
abolishment
annulment
упразднить
abolish
eliminate
abolishment
abolition
discontinued
abrogate
ликвидации
elimination
eliminating
liquidation
eradication
eradicating
disposal
dismantling
addressing
removal
abolition
упразднения
abolition
abolishment
elimination
removal
discontinuation
abrogation
abolished
eliminating
discontinuance
упразднением
abolition
abolishment
elimination
removal
discontinuation
abrogation
abolished
eliminating
discontinuance
отмену
cancellation
abolition
cancel
repeal
removal
elimination
revocation
withdrawal
abolishment
annulment
отмены
cancellation
abolition
cancel
repeal
removal
elimination
revocation
withdrawal
abolishment
annulment
упразднении
abolition
abolishment
elimination
removal
discontinuation
abrogation
abolished
eliminating
discontinuance

Примеры использования The abolishment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, the Committee recommended the abolishment of 20 international posts that had been vacant for two years
Кроме того, Комитет рекомендовал упразднить 20 должностей международного персонала, которые оставались вакантными в течение двух
Before any final decision on the abolishment of veto power is made, ideas such as
До принятия какого-либо окончательного решения об отмене права вето следует тщательно рассмотреть такие идеи,
To compensate for the abolishment of the control at the borders the Polish Border Guard enhanced the control system inside the country,
Чтобы компенсировать упразднение контроля на границах, Пограничная охрана Польши усилила систему контроля внутри страны,
Parliamentary deliberations on the abolishment of a number of ministries still pose a threat to the existence of the Ministry of Women Affairs.
Обсуждение в парламенте вопроса о ликвидации некоторых министерств таит в себе попрежнему угрозу для существования министерства по делам женщин.
Recommends the abolishment of the Working Group on Communications,
Рекомендует упразднить Рабочую группу по сообщениям,
This would ultimately lead to the abolishment of the 1982 Housing Code
В конечном итоге это должно привести к отмене Жилищного кодекса 1982 года
VIII.101 The Advisory Committee notes that the Secretary-General did not propose the abolishment of any posts under section 29E in response to General Assembly resolution 67/248.
VIII. 101 Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь не предлагал упразднение каких-либо должностей по разделу 29Е в ответ на резолюцию 67/ 248 Генеральной Ассамблеи.
in particular the abolishment of the system of male guardianship(New Zealand); 138.104.
в частности для ликвидации системы мужского опекунства( Новая Зеландия);
It is proposed that the devolvement of functions be accommodated through the abolishment, conversion, reassignment and redeployment of posts.
Передачу функций предлагается осуществлять посредством упразднения, преобразования, перепрофилирования и перевода должностей.
In the context of the 2007/08 budget, the Mission has proposed the abolishment of 3 international posts(P-3)
В контексте бюджета на 2007/ 08 год Комиссия предложила упразднить 3 международные должности( С- 3)
The most important aspect of the Act is the abolishment of the common law rule,
Важнейшей частью этого Закона является положение об отмене нормы обычного права,
The abolishment of the P-2 post(Administrative Officer) in the Office of the Director,
Упразднение замороженной в 2010- 2011 годах должности категории С- 2( административный сотрудник)
Amendment to the Law Decree No. 2 of 1989 on Saving Deposits focuses on the abolishment of anonymous savings deposit books;
Поправку к законодательному акту№ 2 1989 года о ликвидации сберегательных счетов анонимных владельцев;
The abolishment of the Electoral Division results in the abolishment of 153 United Nations Volunteer posts.
В связи с упразднением Отдела по проведению выборов упраздняются 153 должности добровольцев Организации Объединенных Наций.
After the abolishment of the CSO in 2006, CAF got on the agenda list of the Office for Standards, Metrology and Testing.
После упразднения Управления государственной службы в 2006 году общая система оценки оказалась в списке повестки дня Управления по стандартам, метрологии и испытаниям.
IV.97 The Secretary-General also proposes the abolishment of one P-4 post of Chief of the Best Practices Unit, under subprogramme 7, Research and capacity development.
IV. 97 Генеральный секретарь также предлагает упразднить одну должность класса С4 начальника Группы по передовому опыту в подпрограмме 7<< Исследовательская работа и развитие потенциала.
The question of the abolishment or the execution of the death penalty is a matter of fundamental significance in terms of the criminal jurisdiction of a state.
Вопрос об отмене смертной казни или приведения в исполнение смертных приговоров имеет основополагающее значение в плане уголовной юрисдикции государства.
Hungary considered the abolishment of the death penalty as a sign of respect for human rights.
Венгрия заявила, что она рассматривает упразднение смертной казни в качестве признака уважения прав человека.
Noting the reaction of the political leaders to the abolishment of the death penalty by the administering Power
Отмечая реакцию политических лидеров на отмену управляющей державой смертной казни
Under subprogramme 6, with the abolishment of the post, the Secretariat would have to rely more heavily on electronic dissemination of research products.
В рамках подпрограммы 6 в связи с упразднением должности помощника Секретариату будет необходимо более широко использовать электронные средства для распространения результатов исследований.
Результатов: 353, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский