THE BROADCASTERS - перевод на Русском

вещателей
broadcasters
broadcasting
вещательных
broadcast
the broadcasting
вещатели
broadcasters
вещателям
broadcasters
вещания
broadcasting
transmission
of broadcasts
service
media

Примеры использования The broadcasters на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to avoid Commission's sanction the broadcasters demanded suspension of this liability to secure the complaint submitted to the court.
Вещатели, с целью обеспечения судебного иска, потребовали приостановить это обязательство, чтобы Комиссия не применила к ним санкции.
On December 28 the Commission released a statement reminding the broadcasters of the declaration-related liability.
Комиссия распространила 28 декабря заявление, напомнив вещателям о предусмотренном законом обязательстве в связи с декларацией.
unequal competition terms exist between the broadcasters producing Armenian content
неравные конкурентные условия существуют между вещателями, производящими отечественную продукцию,
According to the legislative initiative on Must Carry principle prepared in framework of the This Concerns You Campaign obliges cable providers to include in their service package all the broadcasters holding general broadcasting licenses.
Принцип Must carry, согласно подготовленному в рамках кампании« Это тебя касается» законодательному предложению, должен обязать кабельных провайдеров включить в свои пакеты вещателей, владеющих общими лицензиями.
Media monitoring being conducted by the European Union confirms that all the broadcasters and especially the public broadcasterprovide all necessary information to population,” AkakiMinashvili said.
Медиа- мониторинг, который проводит Евросоюз, подтверждает, что все вещатели, особенно Общественный вещатель, предоставляют населению нужную ему информацию»,- заявил Акаки Минашвили.
According to the legislative initiative on Must Carry principle prepared in framework of the This Concerns You Campaign obliges cable providers to include in their service package all the broadcasters holding general broadcasting licenses.
Принятие Must Сarry было инициативой кампании« Это тебя касается», которая обязывает кабельные компании включать в свои пакеты вещателей, владеющих общей лицензией.
The broadcasters, being not only beneficiaries,
Вещатели в случае, когда они не только бенефициары, но и создатели контента,
The introduction of must-carry rules was initiated by This Concerns You campaign obliging cable providers to include in their service package all the broadcasters holding general broadcasting licenses.
Принятие принципа Must carry, который бы обязал кабельных провайдеров включить в свои пакеты вещателей- владельцев общих лицензий, было инициативой кампании« Это тебя касается».
The broadcasters, having filled out a special form worked out by the Commission,
Вещатели заполнили специальную, установленную комиссией форму,
According to the legislative initiative on Must Carry principle prepared in framework of the This Concerns You Campaign obliges cable providers to include in their service package all the broadcasters holding general broadcasting licenses.
Принцип Must Carry, согласно законодательному предложению, подготовленному в рамках кампании« Это тебя касается», обязывает кабельные компании включать в свои пакеты вещателей, владеющих общей лицензией.
According to the research, now the broadcasters pay 10-year fee
Согласно исследованию, сейчас вещатели платят сумму за 10 лет,
All this is an evidence of positive dynamic in terms of neutrality of the broadcasters to various political forces.
Все это свидетельствует о положительной динамике в плане беспристрастности отношения вещателей к различным политическим силам.
The broadcasters have agreed to the initiative proposed by the Civic Development Institute(CDI)
Вещатели согласились с инициативой Института гражданского развития( CDI)
Such corrections usually take place either after the Commission members have checked the data or the broadcasters do it at their own will.
Такие поправки вносятся либо со стороны сотрудников аппарата комиссии после соответствующих проверок, либо вещатели уточняют данные по собственному желанию.
The broadcasters themselves, Kakhi Kurashvili clarified, should take care of the delivery of signal to the cable companies' technical head office.
По разъяснению Кахи Курашвили, подачу сигнала до технических головных офисов кабельных компаний должны обеспечить сами вещатели.
Additionally the broadcasters must receive digital channels by modernizing their licenses not allowing the process to result in increasing the cost licenses
Помимо этого, по мнению Ассоциации, присвоение вещателю цифровой частоты должно происходить путем модернизации существующей лицензии, так, чтобы этот процесс не влек повышения стоимости лицензии
As defined by the Broadcasters' Code of Conduct, our journalists, presenters, producers, or other responsible persons mustn't call in question by their behavior the Broadcaster's principles of fairness and impartiality.
Согласно Кодексу поведения вещателя, наши журналисты, ведущие, продюсеры или иные ответственные лица своей деятельностью не должны ставить под сомнение принципы непредвзятости и справедливости вещателя.
Increasing tariffs is unreasonable because the broadcasters will terminate contracts with us
Повышение тарифов неразумно, хотя бы потому, что вещатель прекратит с нами отношения
In case of the identification of any breach an application will be submitted to the broadcasters' self-regulatory bodies.
В случае обнаружения нарушения, будет подготовлено заявление в орган саморегулирования конкретного вещателя.
In case of a technical need, the broadcasters may shift the timeframes,
В случае технической необходимости общественные вещатели могут сместить начало трансляции,
Результатов: 106, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский