Примеры использования
The concerns of
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Highlighting the concerns of developing countries,
Рассказав о тревогах развивающихся стран,
The Working Group fully accepted the concerns ofthe Mission and the Office of the High Representative about two candidates.
Рабочая группа в полной мере согласна с озабоченностями Миссии и Канцелярии Высокого представителя относительно двух кандидатов.
IEDS participated in a number of NGO events to voice the concerns of low-lying countries which could be severely affected by a rise in the sea level, including Bangladesh.
Институт принимал участие в ряде мероприятий НПО, чтобы заявить об озабоченности расположенных в низменных районах стран по поводу резко негативных последствий повышения уровня моря, включая Бангладеш.
The World Trade Organization should make the concerns of developing countries the focus of the following round of multilateral trade negotiations.
Всемирной торговой организации в ходе следующей серии многосторонних переговоров по проблемам торговли следует уделить первоочередное внимание вопросам, вызывающим озабоченность развивающихся стран.
Paragraphs 63 to 65 reported the concerns of ICTY that there was a significant disparity between the conditions of service of its judges
В пунктах 63- 65 сообщается об озабоченности судей МТБЮ в связи с существующей значительной разницей между условиями службы его судей
Respective positions are guided by the concerns of commercial privacy,
Соответствующие позиции продиктованы заботами по поводу коммерческой конфиденциальности,
in bringing the concerns of minorities to political forums;
в доведении информации о проблемах меньшинств до политических форумов;
it goes without saying that we fully share the concerns of economy already expressed on behalf of the Twelve.
мы в полной мере разделяем стремление к экономии, которое я уже высказывал от имени Группы двенадцати.
At the national level, the matter had gradually assumed importance among the concerns ofthe various organs of State.
На национальном уровне этот вопрос постепенно становился одной из важных проблем, вызывающих обеспокоенность различных государственных органов.
youth unemployment is one ofthe concerns ofthe Government.
безработица среди молодежи является одной из проблем, вызывающих обеспокоенность правительства.
inclusion by ensuring that the concerns of all groups are addressed.
социальной интеграции посредством устранения проблем, вызывающих обеспокоенность всех групп населения.
did not fully respond to the concerns ofthe Committee or of organizations in Northern Ireland.
не содержит всестороннего ответа на обеспокоенность Комитета и организаций в Северной Ирландии.
All parties must demonstrate maximum flexibility in trade negotiations in order to address the concerns of least developed countries and achieve a balanced outcome to the Doha Round.
Все стороны должны продемонстрировать максимально возможную гибкость в рамках проведения торговых переговоров в целях решения проблем, вызывающих обеспокоенность наименее развитых стран, и достижения сбалансированных результатов Дохинского раунда переговоров.
UNITA and to express the concerns ofthe international community.
УНИТА и выражать обеспокоенность от имени международного сообщества.
He said that RSPP was an important partner in conveying the concerns ofthe business community.
Он также отметил, что РСПП выступает важным партнером в плане информирования об озабоченностях бизнес- сообщества.
The Special Rapporteur also stresses the importance of not forgetting the concerns of religious minorities in Northern Ireland.
Специальный докладчик также подчеркивает важность не забывать об интересах религиозных меньшинств в Северной Ирландии.
Through its advocacy strategy, the Office has successfully managed to raise the concerns ofthe groups of vulnerable countries on the international agenda.
Благодаря своей стратегии пропагандистской деятельности Канцелярии удалось включить вопрос о проблемах групп уязвимых стран в международную повестку дня.
Since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, protection issues have continued to dominate the concerns of internally displaced persons
После подписания Всеобъемлющего соглашения об установлении мира вопросы защиты продолжают доминировать среди проблем, вызывающих обеспокоенность вынужденных переселенцев
to a considerable extent, already meets the concerns ofthe representative of India.
эта формулировка в значительной мере покрывает те озабоченности, о которых говорил представитель Индии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文