continuing the activitiescontinued operationcontinuation of the activitiescontinued engagementcontinuing workcontinued effortsfollow-up of activitiescontinued actionfurther activities
UNEP will also support the continuing work of the intergovernmental negotiating committee to prepare a global legally binding instrument on mercury following the anticipated diplomatic conference in 2013.
ЮНЕП также будет оказывать поддержку продолжающейся работе Межправительственного комитета для ведения переговоров в рамках подготовки международного имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути после ожидаемой в 2013 году дипломатической конференции.
The Philippines also appreciates the continuing work of the Alliance of Civilizations in promoting interfaith dialogue.
Филиппины также высоко оценивают продолжение работы Альянса цивилизаций в направлении поощрения межконфессионального диалога.
The secretariat had taken note of the suggestions for the continuing work of the National Committees,
Секретариат принял к сведению предложения относительно продолжения работы национальных комитетов,
Report of the Secretary-General on the continuing work of the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control Council decision 2000/236.
Доклад Генерального секретаря о продолжающейся работе Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака решение 2000/ 236 Совета.
He welcomed the continuing work on benchmarks and indicators,
Он приветствует продолжение работы над базовыми показателями
The continuing work of the United Nations in the area of justice
While the existing mandates provide a solid basis for the continuing work of the secretariat, the various tasks could proceed in different directions depending upon the interest of the Parties.
Хотя существующие мандаты обеспечивают прочную основу для продолжения работы секретариата, он мог бы осуществлять другие различные задачи в зависимости от наличия у Сторон соответствующего интереса.
takes an active part in the continuing work to strengthen the BTWC
принимает активное участие в продолжающейся работе по укреплению Конвенции о биологическом
It noted with appreciation the continuing work on the assessment of the health risks of heavy metals
Она с признательностью отметила продолжение работы по оценке опасности тяжелых металлов
as well as the continuing work on this topic at the Commission on Human Rights, are clearly relevant to this issue.
равно как и продолжающаяся работа по данной тематике, ведущаяся в рамках Комиссии по правам человека, безусловно, имеют отношение к рассматриваемому аспекту.
A new subprogramme had been included to enhance the continuing work of INSTRAW in the area of women
Была включена новая подпрограмма для активизации продолжающейся работы МУНИУЖ в такой области,
OPCW and has been closely involved in the continuing work by States Parties to strengthen the BWC.
принимает непосредственное участие в продолжающейся работе государств- членов по укреплению режима Конвенции о бактериологическом оружии.
The Secretary-General notes with appreciation the continuing work of the regional networks of NHRIs
Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает продолжение работы региональных сетей НПЗУ
The continuing work of the ad hoc Tribunals also paves the way for the future work of the International Criminal Court.
Продолжающаяся работа специальных трибуналов также закладывает основы для будущей работы Международного уголовного суда.
Such a decision would have to emerge from the continuing work of the Commission, noting that it may well be that"soft law" approaches would eventually be advisable.
Такое решение должно быть принято на основе продолжающейся работы Комиссии, при этом следует иметь в виду, что в конечном итоге, вероятно, окажется целесообразным использовать подходы, предусмотренные так называемым" мягким правом.
whereby the Secretary-General was requested to submit a report on the continuing work of the Task Force at the substantive session of 2002.
в котором Генеральному секретарю было предложено представить доклад о дальнейшей работе Целевой группы на основной сессии 2002 года.
South Africa welcomed the UNCITRAL Model Law on Public Procurement and the continuing work on the Guide to Enactment.
Южная Африка приветствует завершение подготовки Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках и продолжение работы над Руководством по его принятию.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文