The Prosecutor intensified his efforts to apprehend the fugitives, including by engaging in efforts designed to raise the profile of the issue.
Обвинитель активизировал свои усилия по задержанию скрывающихся от правосудия лиц, в том числе участвуя в усилиях, направленных на расширение осведомленности в этом вопросе.
In the prison where you work as a security guard you have to shoot all the fugitives trying to escape from prison.
В тюрьме, где вы работаете в качестве охранника вы должны стрелять все беглецов пытаются бежать из тюрьмы.
This numerical strength of the fugitives were 20 kilometers,
В таком численном составе беглецы оставались километров 20,
Estimates in respect of the six fugitives would be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives were apprehended.
Связанные с ними сметные расходы будут рассматриваться в контексте пересмотренной сметы, когда и если скрывающиеся от правосудия лица будут арестованы.
18 November 2008, the authorities presented operational plans to locate and arrest the fugitives.
18 ноября 2008 года власти представили оперативные планы по обнаружению и аресту скрывающихся от правосудия лиц.
equipment to help in the search for the fugitives.
помочь искать беглецов.
Serbia must act urgently to ensure that the fugitives are brought to trial without further delay.
Сербия должна безотлагательно принять меры для того, чтобы эти лица, скрывающиеся от правосудия, без задержек предстали перед судом.
Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended see para. 48 below.
Расходы, связанные с этими шестью беглецами, будут определены в контексте пересмотренной сметы расходов, когда беглецы будут арестованы см. пункт 48 ниже.
Prosecutor maintained regular and close contact with the Serbian agencies in charge of locating and arresting the fugitives.
тесные контакты с сербскими учреждениями, на которые возложены функции установления местонахождения и ареста скрывающихся от правосудия лиц.
The Office of the High Representative has taken energetic measures against the networks protecting the fugitives in Bosnia and Herzegovina,
Канцелярия Высокого представителя приняла энергичные меры против групп, укрывающих беглецов в Боснии и Герцеговине,
The work would only really be done when all the fugitives had been arrested and brought to justice.
Работа будет реально завершена только тогда, когда все лица, скрывающиеся от правосудия, будут арестованы и преданы суду.
Estimates in respect of the six fugitives will be addressed in the context of revised estimates as and when the fugitives are apprehended.
Связанные с ними сметные расходы будут рассматриваться в контексте пересмотренной сметы, когда и если беглецы будут арестованы.
We haven't found anyone in the area with an obvious connection to the fugitives.
Нам не удалось обнаружить никого в этом районе, кто имел бы очевидную связь с беглецами.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文