THE INVENTIONS - перевод на Русском

[ðə in'venʃnz]
[ðə in'venʃnz]
изобретения
inventions
innovation
изобретений
inventions
innovation
выдумки
inventions
fiction
imagination
stories
fabrications
fudge
lies
is a fantasy

Примеры использования The inventions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He was from the well known Strutt family whose fortune came from cotton mills and the inventions of the Strutt ancestors back to Jedediah Strutt.
Он был из известной семьи Страттов, чье состояние было нажито благодаря хлопчатобумажным фабрикам и изобретениям предков, начиная с Джедедайи Стратта.
It turns out that the old technology of generating energy is gaining a whole new character, and the inventions from the previous era are often used in the automotive industry and cosmonautics.
Оказывается, что старая технология получения энергии приобретает совсем новый облик, а изобретения прошлой эпохи успешно применяются в машиностроительстве и космонавтике.
Where a Eurasian application contains a group of inventions linked by a single inventive concept, all the inventions in this group shall be analyzed.
При наличии в евразийской заявке группы изобретений, связанных единым изобретательским замыслом, анализируются все изобретения этой группы.
The inventions of radio, telephone,
Изобретение радио, телефона,
more interesting than the inventions themselves.
это еще интереснее, чем само изобретение.
Besides SSM, integrated circuits were also produced by Curtis Electromusic Specialties the inventions of which were considered to be more reliable and that's why more attractive to Oberheim.
Помимо SSM интегральными микросхемами занималась и компания Curtis Electromusic Specialties, чьими изобретениями, считавшимися более надежными, воспользовался Оберхайм.
The second third of the money shall be devoted to innovations and the inventions of new concepts,
Еще треть денег будет направлена на инновации и разработку новых концепций,
which ones are only the inventions of the priests or the characters of fairy tales and myths.
какие Боги разных народов реальны, а какие являются лишь вымыслом жрецов или персонажами сказок и мифов.
Alexei Alexeyevich Abrikosov were entitled to Nobel prize for the inventions made accordingly at 31, 34 and 22.
Алексей Абрикосов были удостоены звания лауреатов Нобелевской премии за открытия, сделанные ими в 31, 34 и 22 года.
The inventions of"Gyp", of Henri Lavedan,
Выдумки Жип, Анри Лаведан
Sylvester is careful to assign many of the inventions to Strutt, and to note that the heating designs installed in the new Infirmary had already been tried on Strutt
Сильвестр осторожно приписывает многие из изобретений Стратту и отмечает, что обогревательные конструкции, установленные в новой больнице, уже были опробованы на домах Стратта
Published scientific works reflecting main results of dissertation additionally include certificates of authorship on the inventions, patents and industrial samples,
К опубликованным работам, отражающим основные результаты диссертации, относится авторские свидетельства об изобретениях, промышленные образцы и патенты, доклады
drought were among the inventions that Israeli scientists had developed to improve agricultural efficiency.
засухи-- это лишь отдельные примеры изобретений, разработанных израильскими учеными для повышения эффективности сельского хозяйства.
in his autobiography he wrote,"… as we enjoy great advantages from the inventions of others, we should be glad of an opportunity to serve others by any invention of ours; and this we should do freely and generously.
мы охотно пользуемся большими преимуществами от чужих изобретений, то мы должны быть рады случаю послужить другим своим изобретением, и мы должны это делать бескорыстно и великодушно».
Related Rights Act of 20 July 2006, the Inventions, Useful Models
Об авторском праве и смежных правах" от 20. 07. 2006 г.," Об изобретениях, полезных моделях
I can confidently say that the inventions on the lack of an Armenian corridor have no grounds.
с полной убежденностью могу сказать, что домыслы об отсутствии армянского коридора лишены оснований.
that is to turn the inventions into commercially successful projects
есть делать из изобретений коммерчески успешные проекты
To establish that remunerations for use in the territory of the Kyrgyz Republic of the inventions protected by copyright certificates of the USSR, and the industrial design protected by certificates of the USSR which payment wasn't in due time made by the ministries and administrative departments are paid by each legal entity working the specified invention or an industrial design in the order provided by point 3 of the present resolution.
Установить, что вознаграждения за использование на территории Кыргызской Республики изобретений, охраняемых авторскими свидетельствами СССР, и промышленных образцов, охраняемых свидетельствами СССР, выплата которых не была своевременно произведена министерствами и административными ведомствами, выплачиваются каждым юридическим лицом, использовавшим указанное изобретение или промышленный образец в порядке, предусмотренном пунктом 3 настоящего постановления.
Where the applicant does not meet the requirement of unity of invention, the examination shall be carried out only in relation to the invention indicated first in the claims, if in response to the examination notification regarding the establishment of an infringement of this requirement the applicant has not requested the examination to be limited to one of the inventions or group of inventions contained in the application, which meets the requirement of unity.
При невыполнении заявителем требования единства изобретения экспертиза проводится только в отношении изобретения, указанного в формуле первым, если заявитель в ответ на уведомление экспертизы об установлении нарушения этого требования не обратился с просьбой ограничиться рассмотрением одного из содержащихся в заявке изобретений или группы изобретений, отвечающей требованию единства.
And the invention was lost forever.
И изобретение было потеряно навсегда.
Результатов: 49, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский