Provide the political commitment and adequate resources for all national and UN programs that empower women.
Проявление политической приверженности и обеспечение наличия адекватных ресурсов в рамках всех национальных программ и программ Организации Объединенных Наций, которые направлены на расширение возможностей женщин.
We appreciate the political commitment of the international community to combat this scourge so as to bring solace to those already afflicted
Мы высоко ценим политическую приверженность международного сообщества борьбе с этим злом ради облегчения участи тех, кто уже инфицирован этим вирусом,
The political commitment shown by Haiti's partners at the Washington Conference,
Политическая приверженность, которую продемонстрировали партнеры Гаити на Вашингтонской конференции,
The political commitment to a sustained global economic recovery must include policies of benefit to the poorest
Политические обязательства в области устойчивого восстановления глобальной экономики должны включать меры в интересах беднейших
The main objective of the meeting was to enhance the political commitment of the participating countries to universalize primary education
Основной целью встречи стало укрепление политической приверженности стран- участниц введению всеобщего начального образования
Implementation of the plan depended on the political commitment of the donor community and producer countries to ensure its success.
Осуществление этого плана зависит от принятия сообществом доноров и странами- производителями политических обязательств в отношении его успешной реализации.
The CD is still unable to start FMCT negotiations despite the political commitment continuously shown by the international community over the past decade, including those above-mentioned.
КР все еще не в состоянии начать переговоры по ДЗПРМ, несмотря на ту политическую приверженность, которую на протяжении последнего десятилетия неизменно демонстрирует международное сообщество, включая вышеизложенное.
Globally, the political commitment remained stable at a high level throughout all the reporting periods.
В глобальных масштабах политические обязательства оставались на стабильно высоком уровне в течение всех отчетных периодов.
Faced with these humanitarian tragedies, the political commitment of all States Members of the United Nations is indispensable.
Перед лицом этих гуманитарных катастроф крайне необходима политическая приверженность всех государств- членов Организации Объединенных Наций.
The political commitment shown by the Government of the Lao People's Democratic Republic in 1999 led to the development of a comprehensive six-year strategy to eliminate opium poppy cultivation.
Благодаря политической воле, проявленной правительством Лаосской Народно-Демократической Республики, в 1999 году была разработана комплексная шестилетняя стратегия ликвидации посевов опийного мака.
This requires the political commitment and responsibility of the countries that share the Americas,
Это требует политической приверженности и ответственности со стороны стран Северной
their impact on society can be reduced by the political commitment of national Governments.
их воздействие на общество можно уменьшить посредством политических обязательств национальных правительств.
The Doha Review Conference would afford a valuable opportunity to demonstrate the political commitment of the international community to solve pressing development problems.
Проведение Дохинской обзорной конференции открыло бы неоценимую возможность продемонстрировать политическую приверженность международного сообщества урегулированию насущных проблем в области развития.
The General Assembly must now provide the political commitment necessary so that the measures before us today receive widespread international support.
Генеральная Ассамблея должна обеспечить провозглашение необходимого политического обязательства, с тем чтобы рассматриваемые нами сегодня меры получили широкую международную поддержку.
The political commitment of national governments to action
Политическая приверженность национальных правительств реальным мерам
Reaffirming the political commitment of Member States to enhance the efforts made so far to counter the world drug problem.
Подтверждая политические обязательства государств- членов по активизации предпринимаемых усилий в целях противодействия мировой проблеме наркотиков.
Let us not forget that reform of the Security Council requires the political commitment of the Member States at the highest level.
Давайте помнить о том, что реформа Совета Безопасности требует политической приверженности со стороны государств- членов на самом высоком уровне.
Reinvigorate the political commitment and impetus for the implementation of THE PEP and secure the necessary resources and support;
Придать новый импульс политической воле и намерениям по осуществлению программы ОПТОЗОC и обеспечить необходимое для этого финансирование и поддержку;
What should also be borne in mind is the importance of revitalization in relation to the political commitment of Member States.
Следует также помнить о важности активизации в отношении политических обязательств государств- членов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文