Примеры использования
The scale-up
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Along with"knowing our epidemic," there are two priority areas where we can have a huge impact and make progress in the scale-up towards universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support.
Наряду с инициативой<< знать свою эпидемию>> существуют две приоритетных области, в рамках которых мы можем оказать огромное воздействие и добиться прогресса в наращивании усилий по обеспечению всеобщего доступа к всеобъемлющим программам профилактики, лечения, ухода и помощи.
Growing resources and the scale-up of control interventions have contributed to a 50 per cent reduction in malaria cases and deaths in 43
Увеличение объема выделяемых ресурсов и расширение масштабов деятельности по борьбе с ней привело за период с 2008 по 2010 год к сокращению на 50 процентов числа случаев заболевания малярией
A key impetus for the scale-up of WASH programmes in countries was the launch in 2010 of Sanitation and Water for All, a global partnership of developing countries,
Важный импульс для развертывания программ ВССГ в странах придало начало функционирования в 2010 году структуры<<
The scale-up of recovery and reconstruction activities in line with the Strategy progressed,
Активизация деятельности по восстановлению и реконструкции в соответствии со Стратегией продолжалась,
the Deputy Ebola Coordinator noted that since the scale-up of the international response, there had been signs that the rates of increase in infections were slowing,
заместитель Координатора по проблеме Эболы отметили, что после расширения масштабов мер реагирования со стороны международного сообщества появились признаки снижения темпов распространения инфекции,
whose numbers are rising faster than the scale-up of antiretroviral therapy.
численность которых возрастала быстрее, чем масштабы лечения антиретровирусными препаратами.
inclusion of African countries among the Scaling Up Nutrition countries so that efforts can be initiated to cost the scale-up of planned nutrition activities with a view to mobilizing greater resources.
с тем чтобы можно было начать оценку стоимости расширения масштабов запланированной деятельности в области питания в целях мобилизации большего объема ресурсов.
donors who are funding the scale-up, and the magnitude and timescale of investments required to meet the targets.
доноров, которые финансируют масштабные программы, и объемы и сроки осуществления инвестиций, необходимых для выполнения поставленных задач.
As co-sponsor of UNAIDS, where the scale-up of services in connection with the prevention of mother-to-child transmission is an identified priority, UNFPA has provided support to 40 countries in the development
Являясь коспонсором Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС), в которой расширение услуг по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку является установленным приоритетом,
to support and encourage the scale-up of existing good practice programmes and initiatives;
поддерживать и поощрять расширение существующих программ и инициатив, являющихся примерами передовой практики;
consisting in the revival of national production, highly labour-intensive activities and the scale-up of existing food programmes.
содействие высокоинтенсивному использованию рабочей силы и наращивание продовольственной помощи в рамках уже существующих программ.
The scale-up of the cluster system in Côte d'Ivoire enabled a more timely response to the post-election violence in November 2010, while the UNHCR-led
Наращивание масштабов кластерной системы в Кот- д' Ивуаре дало возможность более своевременного реагирования на насилие после выборов в ноябре 2010 года,
support and encourage the scale-up of existing good practice programmes and initiatives.
также способствовать расширению масштабов существующих программ и инициатив, являющихся примерами передовой практики, и поощрять такое расширение;.
Indicators 7 and 8 capture the scale-up of UNCDF interventions at the national level.
Показатели 7 и 8 указывают на масштабы мероприятий ФКРООН на национальном уровне.
He noted the scale-up of UNICEF prevention programmes, calling it a positive example of leveraging pilots to scale.
Оратор отметил расширение сферы охвата программ ЮНИСЕФ в области профилактики в качестве позитивного примера расширения масштабов экспериментальных проектов.
Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition.
Также по-прежнему будет уделяться внимание завершению незаконченной задачи расширения масштабов и интегрирования мер контроля за серьезным хроническим недоеданием.
Nevertheless, the scale-up of paediatric treatment is off-track to meet the 2018 global target of 1.6 million children on treatment.
Вместе с тем наращивание усилий по оказанию педиатрической помощи происходит недоста- точно быстро для выполнения к 2018 году глобальной задачи по предоставлению лечения 1, 6 миллиону детей.
The scale-up of paediatric HIV treatment has been ensured through the institution of paediatric clinics in all the 10 districts of Lesotho.
Расширение доступа к педиатрическим услугам по лечению ВИЧ обеспечивается путем создания педиатрических клиник во всех 10 округах Лесото.
However, this broad brush ignores the significant achievements individual countries are making towards the goals and the scale-up opportunities that this provides.
Вместе с тем эта широкая картина игнорирует значительные успехи, которых добиваются отдельные страны в направлении достижения целей, и те возможности дальнейшего ускорения, которые связаны с этим.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文