there is considerablehave significantthere are substantialthere are largethere are greatthere are importantthere are majorthere is muchpossesses significant
There is considerable scope for developing countries,
Имеются значительные возможности использования развивающимися странами,
There is considerable scope for these different bodies to collaborate
У этих различных организаций существуют широкие возможности для сотрудничества
In general, the Head of the Ministry of Industry and Trade has concluded that there is considerable scope for increasing production
В целом, глава Минпромторга заключил, что существуют значительные резервы для наращивания производства
The Committee believes that there is considerable room for improvement in sharing common administrative
Комитет считает, что существуют широкие возможности по улучшению совместного использования общих административных
There is considerable diversity in the expected future trajectory of population change across various major areas
Наблюдается значительное разнообразие в ожидаемой будущей динамике демографических изменений в различных крупных регионах
In our view, there is considerable scope for reform to ensure that overview,
По нашему мнению, имеются значительные возможности для проведения реформы
There is considerable scope for participation to rise further,
Существуют значительные возможности для дальнейшего увеличения такого участия,
In figure III(ratios of government consumption to GDP in PPP prices), there is considerable overlap, except for the boxes of developed and transitional economies.
На рисунке III( доля потребления органов государственного управления в ВВП в ценах ППС) наблюдается значительное перекрытие прямоугольников, за исключением прямоугольников, обозначающих развитые страны и страны с переходной экономикой.
It should also be borne in mind that there is considerable flexibility to redeploy the 346 posts already available in the current establishment.
При этом необходимо учитывать, что существуют широкие возможности для применения гибкого подхода в вопросах перераспределения 346 должностей, уже имеющихся в рамках нынешнего штатного расписания.
Important gaps in knowledge remain, and there is considerable scope for improving the economic assessment of adaptation options.
По-прежнему сохраняются значительные пробелы в знаниях, и существуют большие возможности для улучшения экономической оценки вариантов адаптации.
There is considerable potential for interaction between public and private investments in
Имеются значительные возможности для обеспечения взаимного эффекта государственных
There is considerable scope for synergy with efforts proposed to support IPBES,
В этом плане существуют значительные возможности для взаимодействия с усилиями, которые предлагаются в поддержку МНППБЭУ,
There is considerable evidence that inequalities in one structural domain increase the likelihood of inequalities in others.
Имеется немало доказательств того, что неравенство в одной структурной области повышает вероятность возникновения неравенства в других.
There is considerable banditry and fighting
Наблюдается значительное число актов бандитизма
There is considerable room for improvement in the relationship between the United Nations
Существуют широкие возможности для улучшения отношений между Организацией Объединенных Наций
There is considerable scope, for example, for deploying biofuels in support of rural development
В частности, имеются значительные возможности для использования биотоплива в интересах развития сельских районов
In fact,… there is considerable evidence that the entire concept of"social Darwinism" as we know it today was virtually invented by Richard Hofstadter.
Фактически,… существуют значительные доказательства того, что целостное понятие« социального дарвинизма», как мы его сегодня знаем, было фактически изобретено Ричардом Хофстэдтером.
In this regard, there is considerable scope for the beneficiary developing countries to benefit from one another's experiences, which the regional commissions can encourage.
В связи с этим у развивающихся стран- бенефициаров имеются широкие возможности для полезного изучения опыта друг друга, чему могут способствовать региональные комиссии.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文