TO ASCERTAINING - перевод на Русском

[tə ˌæsə'teiniŋ]
[tə ˌæsə'teiniŋ]
установить
establish
install
set
be installed
determine
place
identify
to fix
mount
specify
в установления
to establishing
to setting
to ascertaining
for the establishment
to determining
the identification
выяснения
ascertaining
clarifying
clarification
to determine
to find out
elucidation
investigation
identifying
establishing
seeking
в определения
to identifying
to defining
of the definition
the determination
to establishing
for the identification
to ascertaining
of determining
выяснить
to find out
to figure out
ascertain
see
determine
clarify
know
в выяснения
определить
determine
identify
define
establish
decide
set
specify
to ascertain
identification
detect

Примеры использования To ascertaining на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
An assessment of best practices as they related to working conditions should be undertaken with a view to ascertaining how those conditions affected the quality of life
Следует провести оценку передовых методов работы с точки зрения условий работы, с тем чтобы выяснить, каким образом эти условия оказывают влияние на качество жизни
of such restrictions with a view to ascertaining whether the conditions that justified them at the time when they were introduced still prevail.
таких ог раничений в целях определения того, по-прежнему ли существуют условия, явив шиеся основанием для их введения.
Pursuant to Article 8.3 of the Protocol, the reports of expert review teams shall be considered by a panel of the COP/MOP with a view to ascertaining that the reports are in accordance with the guidelines to be established by the COP/MOP.
В соответствии со статьей 8. 3 Протокола группа КС/ СС рассматривает доклады групп экспертов по рассмотрению в целях установления того, соответствуют ли доклады руководящим принципам, которые будут приняты КС/ СС.
The Ethics Office is undertaking the above-mentioned analysis with a view to ascertaining the advantages and disadvantages of alternative(outsourcing vs. in-house) arrangements and exploring the possibility
Бюро по вопросам этики проводит вышеупомянутый анализ с целью выяснить преимущества и недостатки альтернативных вариантов( передача на внешний подряд
The Committee requests that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method is indeed cost-effective.
Комитет просит осуществить обзор применения метода<< удвоенного подхода>>, позволяющего планировать проведение нескольких судебных заседаний в каждой из трех камер в целях выяснения, действительно ли этот метод является эффективным с точки зрения затрат.
of such restrictions with a view to ascertaining whether the conditions that justified them at the time when they were introduced still prevail.
в момент пересмотра тарифов) таких ограничений в целях определения того, по-прежнему ли существуют условия, явившиеся основанием для их введения.
other organizations concerned, with a view to ascertaining the scope and feasibility of a possible international instrument on third-party liability for the malfunctioning of services supported by global navigation satellite systems.
другими заинтересованными организациями с целью определить сферу применения и практическую осуществимость подготовки возможного международного инструмента об ответственности третьих сторон за ненадлежащее функционирование служб, поддерживаемых глобальными навигационными спутниковыми системами.
The Committee requested that a review be made of the twin-tracking method of scheduling multiple trials in each of the three chambers with a view to ascertaining whether the method was indeed cost-effective para. 25.
Комитет просил осуществить обзор применения метода<< удвоенного подхода>>, позволяющего планировать проведение нескольких судебных заседаний в каждой из трех Камер в целях выяснения, действительно ли этот метод является эффективным с точки зрения затрат пункт 25.
of such restrictions with a view to ascertaining whether the conditions that justified them at the time when they were introduced still prevail.
в момент пересмотра цен) таких ограничений в целях определения того, по-прежнему ли существуют условия, явившиеся основанием для их введения.
systematic analysis of various models of coordination, with a view to ascertaining their comparative effectiveness in responding to different situations.
по проведению систематического анализа различных моделей координации в целях определения их сравнительной эффективности в деле реагирования на различные ситуации.
activities with a view to ascertaining whether the organization had effective internal controls
мероприятий с целью выяснить, обладает ли организация эффективными механизмами внутреннего контроля
In 2007, the systematic monitoring of proceedings related to this category of offences is continued with a view to ascertaining the correct character of the proceedings;
В 2007 году продолжается систематический мониторинг процессуальных действий по данной категории правонарушений с целью проверки правильности хода разбирательств;
The law may provide for periodic revisions of such restrictions with a view to ascertaining whether the conditions that justified them at the time when they were introduced still prevail see paras. 33-34.
В законодательстве можно предусмотреть требование о проведении периодических обзоров таких ограничений с целью определения того, по-прежнему ли существуют условия, явившиеся основанием для их введения см. пункты 33- 34.
The lack of objective information from many parts of the world remains a major challenge to ascertaining the extent of illicit drug use,
Отсутствие объективной информации о ситуации во многих регионах мира по-прежнему существенно затрудняет оценку масштабов незаконного потребления наркотиков,
The system was commended by the various United Nations missions which visited Iraq with a view to ascertaining living conditions,
Эта система положительно оценивалась различными миссиями Организации Объединенных Наций, посетившими Ирак с целью ознакомления с условиями жизни,
The lack of objective information from many parts of the world remains a major challenge to ascertaining the extent of illicit drug use,
Отсутствие объективной информации о ситуации во многих регионах мира по прежнему существенно затрудняет оценку масштабов незаконного потребления наркотиков,
However, the current task of the Commission is limited to ascertaining whether it is appropriate for the Commission to proceed with the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers independently from the work on oil and natural gas.
Однако нынешняя задача Комиссии ограничивается установлением целесообразности того, чтобы Комиссия приступала ко второму чтению проектов статей о праве трансграничных водоносных горизонтов независимо от работы, касающейся нефти и природного газа.
the General Assembly may wish to request the International Civil Service Commission to look into this matter, with a view to ascertaining its potential impact, if any, on the organizations of the United Nations system(see also A/62/781, para. 37) para. 27.
Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данную проблему в целях определения ее возможных последствий для организаций системы Организации Объединенных Наций( см. также A/ 62/ 781, пункт 37) пункт 27.
At its 146th meeting, on 18 December 1996, the Committee also requested its Chairman to contact the Permanent Representative of Jordan to the United Nations with a view to ascertaining the situation of Jordan's import of Iraqi petroleum during the past few years.
На своем 146- м заседании 18 декабря 1996 года Комитет просил также своего Председателя связаться с Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций с целью прояснить ситуацию с импортом Иорданией иракской нефти в течение последних нескольких лет.
with a view to ascertaining what relationships were regulated by international law
с целью уточнения того, какие отношения регулируются международным правом
Результатов: 91, Время: 0.0641

To ascertaining на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский