TO CHANGED - перевод на Русском

[tə tʃeindʒd]
[tə tʃeindʒd]
с изменениями
with changes
amended
with amendments
modified
with modifications
mutandis
revised
with revisions
with developments
adjustments
изменившихся
changed
altered
evolving
изменяющимся
changing
evolving
variable
varying
fluctuating
changeable

Примеры использования To changed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The situation demands self-reflection and adaptation to changed circumstances from everyone: citizens,
Сложившаяся ситуация требует самоанализа и адаптации к меняющимся обстоятельствам со стороны всех:
Owing to changed geopolitical priorities
Ввиду изменения геополитических приоритетов
fair values for voting games led to changed rules for voting in legislatures
систем голосования на предмет справедливости выигрышей привело к изменению правил голосования в законодательных органах
must also be adapted to changed process sequences during the course of a facility's lifetime.
автоматизации является хорошим капиталовложением, которое необходимо приспосабливать при использовании оборудования к меняющимся условиям технологических процессов.
methods in response to changed circumstances, often at the expense of the safety of the smuggled migrants.
методы с учетом меняющихся обстоятельств, зачастую игнорируя безопасность незаконных мигрантов.
Due to the further development of our website or due to changed legal or regulatory requirements,
В ходе дальнейшей работы над веб- сайтом, либо вследствие изменения законодательных или административных требований,
which has dried out due to changed hydrological conditions.
которая высохла в результате изменения гидрологических условий.
countries in transition will lead to changed development priorities and needs.
странами с переходной экономикой приведет к изменению приоритетов и потребностей в области развития.
a third person or an arbitral tribunal with the adaptation of the contract to changed circumstances;
тре- тейскому суду привести договор в соответствие с измененившимися обстоятельствами;
The genetic diversity inherent in most species provides the raw material to respond rapidly to changed circumstances.
Генетическое разнообразие, присущее большинству видов, является сырьем для быстрого реагирования на перемену обстоятельств.
may be to changed without any notice.
может быть изменена без уведомления.
evolves over time and adapts to changed circumstances.
они изменяются во времени и учитывают изменение ситуации.
So far, social security schemes throughout the UNECE region do not appear to have adjusted sufficiently to changed employment and family patterns,
Системы социального обеспечения в масштабе всего региона ЕЭК, повидимому, пока еще в недостаточной мере были адаптированы к изменившимся моделям занятости
elementary particles of this matter to changed conditions of their interaction.
элементарных частиц этого вещества к изменившимся условиям их взаимодействия.
The revised plans presented here in response to changed conditions would be kept under constant assessment,
Пересмотренные планы, изложенные здесь с учетом изменившихся условий, будут постоянно анализироваться, и любое значительное улучшение
the Russian Federation announced that, due to changed circumstances, it no longer considered itself bound by the restrictions introduced by the Decision of the CIS Council of Heads of State on measures to settle the conflict in Abkhazia, Georgia, of 19 January 1996 A/51/62-S/1996/74.
что в силу изменившихся обстоятельств она не считает себя более связанной положениями Решения Совета глав государств-- участников СНГ<< О мерах по урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия>> от 19 января 1996 года A/ 51/ 62- S/ 1996/ 74.
in specific provisions and should not be applied in case of an overriding adaptation due to changed circumstances.
не должна применяться в случае всеобъемлющей адаптации, обусловленной изменившимися обстоятельствами.
In general, smaller economies have fewer productive capacities and are expected to face higher challenges in adapting to changed conditions than more diversified economies when affected by shocks of the same magnitude.
В целом, малые страны располагают меньшим числом производственных объектов, поэтому им труднее адаптироваться к изменяющимся условиям, чем странам с более диверсифицированной экономикой, когда они подвергаются воздействию одних и тех же потрясений.
programmes that had lost their relevance to changed circumstances.
программ, которые утратили свою актуальность в изменившихся условиях.
While the United Nations acknowledged that part of the delay from 28 March 1995 to 21 April 1996 could have been due to changed requirements by ECA, the main contractor's
Хотя Организация Объединенных Наций признала, что задержки в период с 28 марта 1995 года по 21 апреля 1996 года могут быть отчасти вызваны изменившимися потребностями ЭКА, заявление основного подрядчика о том,
Результатов: 76, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский