TO DISPLACE - перевод на Русском

[tə dis'pleis]
[tə dis'pleis]
вытеснять
displace
crowd out
supplant
replacing
squeeze out
oust
вытеснить
displace
crowd out
supplant
replacing
squeeze out
oust
переместить
move
relocate
displace
repositioning
displacement
andmove
перемещение
movement
displacement
transfer
relocation
travel
navigate
dislocation
moving
shifting
relocating
сместить
to shift
remove
move
to depose
to unseat
to dismiss
replace
displace
dislodge
перемещать
move
relocate
displace
repositioning
displacement
andmove
перемещения
movement
displacement
transfer
relocation
travel
navigate
dislocation
moving
shifting
relocating

Примеры использования To displace на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
coal from the abundant international market is expected to displace some of the domestic coal,
обильно присутствующий на международных рынках, вероятно, вытеснит некоторый процент отечественного угля,
Deliberate measures to displace by force large numbers of persons, such as mass expulsions, internal transfers, forced evictions,
Еще одной причиной массовых исходов является сознательное принятие мер по принудительному перемещению большого числа лиц,
since it takes time for new systems to displace a significant portion of the devices currently in use.
прежде чем новые системы вытеснят значительную часть оборудования, используемого в настоящее время.
If you grow comfrey in the garden, please don't allow this quite aggressive plant to displace all its neighbors.
Выращивая окопник в саду, следите за тем, чтобы это довольно агрессивное растение не вытеснило всех своих соседей по участку.
To displace the balls it is need to be at least 1 free cell between the initial and finite cells.
Перемещаться будут только те шарики, между начальным и конечным положением которых есть хотя бы одна свободная ячейка.
This article does not permit a court to displace the provisions of this chapter dealing with the law applicable to the third-party effectiveness
Настоящая статья не разрешает суду заменять положения настоящей главы, касающиеся права, применимого к силе
to solve the Kurdish issue and that there was no attempt to displace the Kurdish population from oil-producing regions.
Ирак стремится решить курдскую проблему и каких-либо попыток переселить курдское население из нефтедобывающих районов не предпринимается.
the Government continued forcibly to displace persons belonging to non-Arab communities,
правительство продолжает в насильственном порядке переселять лиц неарабской национальности,
Rapes seem to occur in conjunction with efforts to displace the targeted ethnic group from the region.
Случаи изнасилования, по-видимому, имели место наряду с усилиями по перемещению конкретной этнической группы из региона.
article 15 is intended to supplement national rules on dispatch and not to displace them.
статья 15 призвана дополнять национальные нормы, касающиеся отправления сообщений, а не подменять их.
It was agreed that the draft Guide should make it clear that the rule on dispatch was intended to supplement national rules on dispatch and not to displace them.
Было решено четко указать в проекте руководства, что правило, касающееся отправки сообщений, должно дополнять национальные нормы, регулирующие отправку сообщений, а не подменять их.
After discussion, the Working Group reaffirmed the decision made at that session not to displace any law intended for the protection of consumers.
После обсуждения Рабочая группа подтвердила принятое на этой сессии решение о том, что заменять какие-либо нормы права, направленные на защиту потребителей, не следует.
When Muhammad not only claims match Jesus Christ but even to displace him at some points, he again invites history to judge him by the most precise standards.
Когда Мухаммад претендует не только на сходство с Иисусом Христом, но даже в некоторых случаях на Его замещение, он опять провоцирует людей, чтобы они судили его по самым высоким стандартам.
An indigenous representative of the Palestinian Bedouins referred to the attempts by Israeli forces to displace the Bedouin tribes by demolishing their homes
Представитель коренного народа палестинских бедуинов напомнил о попытках израильских сил вытеснить бедуинские племена, разрушая их дома
Technological progress has not so far managed to displace paper maps,
Не удалось пока техническому прогрессу вытеснить бумажные карты, на которых с помощью простого карандаша
The mens rea for the offence is the intent to displace, permanently or otherwise,
Субъективная сторона данного преступления состоит в намерении переместить жертв, навсегда
an intensification of hostilities compounded by scattered drought conditions continued to displace large numbers of people,
вследствие активизации боевых действий, усугубленных засухой в отдельных местах, продолжалось перемещение большого числа людей,
A classic example of this can occur when genetic engineering threatens to displace conventional plant breeding,
Классическим примером этого может послужить ситуация, при которой генная инженерия угрожает вытеснить обычную селекцию растений,
it has been stated that the intent to displace the victims may be that of"either the physical perpetrator
то было заявлено, что умысел переместить жертв может принадлежать<< либо физическому исполнителю правонарушения,
The intention to displace was manifestly evidenced by the expulsions themselves coupled with the restriction of such deportations to those of Azerbaijani ethnicity
Намерение переместить население со всей очевидностью подтверждается как самой практикой высылки, так и осуществлением такой депортации
Результатов: 82, Время: 0.1385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский