TO ENSURE RESPECT - перевод на Русском

[tə in'ʃʊər ri'spekt]
[tə in'ʃʊər ri'spekt]
гарантировать соблюдение
guarantee respect
to guarantee compliance
safeguard
ensure compliance
ensuring respect
to guarantee the observance
assure observance
гарантировать уважение
to guarantee respect
to ensure respect
to safeguard respect
по обеспечению уважения
to ensure respect
to guarantee respect
по обеспечению соблюдения
to ensure compliance
of the enforcement
to ensure respect for
to enforce
for achieving compliance
to ensure observance of
to ensure the implementation
to uphold
to guarantee respect for
добиться соблюдения
to achieve compliance
to ensure respect
to ensure compliance
to achieve respect
с чтобы обеспечить уважение
to ensure respect
к тому чтобы обеспечить соблюдение
добиваться соблюдения
to ensure respect
to seek compliance
to ensure compliance
to secure respect

Примеры использования To ensure respect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This situation needs to be addressed properly in order to ensure respect of the law.
Эту ситуацию необходимо должным образом урегулировать, чтобы обеспечить соблюдение законности.
The Government viewed them as supplementary guidelines to ensure respect for human rights by lawenforcers.
Правительство рассматривает их как дополнительные руководства, обеспечивающие уважение прав человека сотрудниками правоохранительных органов.
curricula needed to ensure respect for diversity.
учебных предметов должны обеспечивать уважение к разнообразию.
He stressed the need to take coordinated steps to ensure respect for all the human rights of indigenous peoples on the basis of equality.
Оратор подчеркивает необходимость координации мер по обеспечению уважения всех прав человека коренных народов на основе равенства.
for your efforts to ensure respect for that resolution and for the discipline which you are maintaining in our proceedings.
за Ваши усилия по обеспечению соблюдения этой резолюции и за поддержание дисциплины в ходе нашей работы.
Reaffirming the resolve to take further measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants,
Вновь подтверждая приверженность принятию дальнейших мер по обеспечению уважения и защиты прав человека мигрантов,
Obligation to ensure respect for the right to life
Обязательство гарантировать соблюдение права на жизнь
IV. Measures to ensure respect for human rights for all
IV. Меры по обеспечению всеобщего уважения прав человека
Urgent measures should be taken to ensure respect for judicial guarantees, thereby putting an end
Принять срочные меры по обеспечению соблюдения судебных гарантий, с тем чтобы положить конец незаконным и/
It enables us to ensure respect for human rights while at the same time providing adequate living conditions for all citizens.
Она позволяет нам гарантировать уважение прав человека, обеспечивая в то же время надлежащие условия жизни для всех граждан.
Draft article 16[14]: Obligation to ensure respect for the right to life
Проект статьи 16[ 14]: Обязательство гарантировать соблюдение права на жизнь
Government to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants,
правительств решимость принять меры по обеспечению уважения и защиты прав человека мигрантов,
judicial measures to ensure respect and protection for the freedom essential for scientific research
судебные меры по обеспечению соблюдения и защиты свободы, необходимой для ведения научных исследований
The law establishes a series of conditions that make it possible to ensure respect for the rights of minors undergoing criminal prosecution by the State.
Законом установлен целый ряд условий, которые позволяют гарантировать соблюдение прав несовершеннолетнего, подвергнутого уголовному преследованию со стороны государства.
if a State Party fails to ensure respect of the rights contained in the African Charter,
государство- участник не в состоянии гарантировать уважение прав, содержавшихся в Африканском уставе,
Increase its efforts to ensure respect for the fundamental human rights for people without legal status(Switzerland);
Активизировать усилия по обеспечению уважения к основным правам человека людей, не имеющих законного статуса( Швейцария);
It is high time to ensure respect for the rule of law by putting an end to the impunity enjoyed by Israel.
Настало время добиться соблюдения законности и положить конец безнаказанности, которой пользуется Израиль.
praised ICRC for the work it was doing to ensure respect for international humanitarian law.
секретаря( A/ 63/ 118) и благодарит МККК за его работу по обеспечению соблюдения международного гуманитарного права.
Continue and strengthen efforts to ensure respect for the best interest of children when enforcing public policies on the rights of migrants(Brazil);
Продолжать предпринимать и укреплять усилия по обеспечению уважения наилучших интересов детей в рамках государственной политики в отношении прав мигрантов( Бразилия);
Members of the Council call upon the Somali parties to ensure respect for international humanitarian law
Члены Совета настоятельно призвали сомалийские стороны гарантировать соблюдение международного гуманитарного права
Результатов: 1172, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский