Syrian Arab Republic and the whole world that it was serious in its intention to ensure the continuation of Israeli sovereignty over the Golan.
кнессет ясно показал Сирийской Арабской Республике и всему миру серьезность своих намерений обеспечить сохранение израильского суверенитета над Голанами.
In Europe, the European Association for Mountain Areas(Euromontana) works to ensure the continuation of sustainable and viable activities in European mountains through recognizing and rewarding the assets they offer society.
В Европе Европейская ассоциация горных районов(<< Евромонтана>>) работает в целях обеспечения непрерывного осуществления устойчивой и эффективной деятельности в горных районах Европы на основе признания и поощрения их вклада, имеющего важное значение для общества.
completed before January 2009, the system has to be maintained to ensure the continuation of recruitment and associated human resources functions.
существующую систему необходимо обслуживать, с тем чтобы обеспечить непрерывный набор кадров и выполнение других связанных с людскими ресурсами функций.
extrabudgetary funds to ensure the continuation of existing POPIN activities see paras. 60-64 above.
внебюджетных средств в целях обеспечения дальнейшего осуществления текущих мероприятий в рамках ПОПИН( см. пункты 60- 64 выше);
However, the centre believes that the application of the mechanism at international and national levels has shown flaws that should be addressed for the second Kyoto period to secure its environmental integrity and to ensure the continuation of JI as an ER tool.
Однако НЭЦУ считает, что применение механизма на международном и национальном уровнях вскрыло его недостатки, которые должны быть учтены в втором периоде обязательств по Киотскому протоколу, чтобы гарантировать экологическую целостность последнего и обеспечить дальнейшее применения СО как инструмента по сокращению выбросов.
residents shall be the sole province of the State, in order to ensure the continuation of the coexistence formula and communal peace for all Lebanese people.
отношению к гражданам и жителям Ливана осуществляются исключительно государством в целях гарантирования дальнейшего сосуществования и гражданского мира для всех ливанцев.
innovative privatization plans to ensure the continuation of the economic and social functions performed by State enterprises;
новаторских планов приватизации в целях обеспечения сохранения экономических и социальных функций, осуществляемых государственными предприятиями;
continue to advocate and build awareness in the international community to ensure the continuation of concerted action on behalf of children affected by armed conflict.
содействовать углублению понимания этих проблем международным сообществом, с тем чтобы добиться продолжения согласованных действий в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
extrabudgetary funds to ensure the continuation of existing POPIN activities;
внебюджетных средств в целях обеспечения дальнейшего осуществления текущих мероприятий в рамках ПОПИН;
the United Nations and with unimpeded access to witnesses, in order to ensure the continuation of monitoring and documentation of evidence.
иметь полный доступ к свидетелям с целью обеспечить дальнейший мониторинг и документирование свидетельств.
the General Assembly decided to disburse a provision of $650,000 as a subvention to the Institute, to ensure the continuation of its operations in 2002 see resolution 56/240 A, para. 3.
Институту в виде субсидии сумму в размере 650 000 долл. США, с тем чтобы обеспечить продолжение его функционирования в 2002 году см. резолюцию 56/ 240 A, пункт 3.
In order to ensure the continuation of existing cooperation schemes applied in the frames of the ENPI CBC Programme Poland-Belarus-Ukraine 2007-2013,
Чтобы обеспечить продолжение существующих схем сотрудничества, применяемых в рамках Программы ЕИСП« Польша- Беларусь- Украина»
Recommends to the Human Rights Council that consideration be given, in its review of the system of expert advice, to the continuation of the working group in order to ensure the continuation of the work to elaborate detailed principles
Рекомендует Совету по правам человека в процессе его обзора системы экспертного консультирования рассмотреть вопрос о продолжении деятельности рабочей группы с целью обеспечить продолжение разработки подробных принципов
efficient ways to ensure the continuation of its conflict-management activities in the former Yugoslavia as it seeks answers to some fundamental questions regarding its role
эффективные пути для обеспечения продолжения своей деятельности по урегулированию конфликта в бывшей Югославии по мере того, как оно ищет ответы на ряд фундаментальных вопросов,
the General Assembly requested the Secretary-General to continue to provide assistance to the States members of the Standing Advisory Committee to ensure the continuation of their efforts; and called upon the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-third session a report on the implementation of the resolution resolution 62/53.
просила Генерального секретаря и впредь оказывать помощь государствам-- членам Постоянного консультативного комитета, с тем чтобы они могли продолжать свои усилия; и просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят третьей сессии доклад об осуществлении этой резолюции резолюция 62/ 53.
During the lifecycle of the Project and before the final year of its logical completion,“Exit Strategy” will be developed to ensure the continuation of important and perpetual activities of the project as well as to make sure that sustainability impact of the project efforts will continue beyond the project completion.
На протяжении жизненного цикла Проекта и до окончания последнего года его логического завершения будет разработана« Стратегия завершения»( стратегия поэтапного снижения уровня поддержки) для обеспечения продолжения и непрерывной реализации ключевых мероприятий проекта, в том числе для того, чтобы убедиться, что воздействие устойчивости проектных усилий будет продолжаться и после завершения Проекта.
Criminal Justice Fund to ensure the continuation of that work, pursuant to article 30 of the Convention.
предупреждению преступ- ности и уголовному правосудию для обеспечения продолжения этой работы согласно статье 30 Конвенции.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文