TO THE VIOLATION - перевод на Русском

[tə ðə ˌvaiə'leiʃn]
[tə ðə ˌvaiə'leiʃn]
к нарушению
to a violation
to a breach
to disruption
to infringement
to violate
to impairment
to disturbances
to the breakdown
to dereliction
to a contravention
к нарушениям
to violations
to breaches
to abuses
to disturbances
to infringements
to disruptions
to disorders
to irregularities
к ущемлению
to infringement
to the denial
to curtailment
to infringe
to the erosion

Примеры использования To the violation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
JS4 and HRIC/CIDO referred to the violation of the Constitutional principle of separation of the state from the church in practice.
В СП4 и материалах ИЦПЧ сообщалось о нарушении конституционного принципа отделения государства от церкви в практической жизни.
Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights,
Просит Совет по правам человека и впредь уделять особое внимание нарушениям прав человека,
As to the violation of his rights under article 26,
Что же касается нарушения его права по статье 26,
Deeply concerned at the suffering of the Syrian citizens in the occupied Syrian Golan due to the violation of their fundamental and human rights since the Israeli military occupation of 1967.
Будучи глубоко обеспокоен страданиями сирийских граждан на оккупированных сирийских Голанах в результате нарушения их основополагающих прав и прав человека со времени израильской военной оккупации в 1967 году.
This violation is separate from and additional to the violation of article 6 established by the Committee on the basis of the mandatory nature of the death sentence.
Это нарушение отличается от нарушения статьи 6, установленного Комитетом на основании обязательности смертного приговора, и дополняет такое нарушение..
In the event of lending credence to the violation of the principle of equal treatment,
В случае подтверждения факта нарушения принципа равного обращения сторона,
We believe, with regard to the violation of the rights provided for by the Convention,
Что касается нарушения прав, предусмотренных Конвенцией,
The Court observes that Israel also has an obligation to put an end to the violation of its international obligations flowing from the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory.
Суд отмечает, что Израиль также обязан прекратить нарушение своих международных обязательств, возникшее в результате строительства стены на оккупированной палестинской территории.
If any dispute arises with respect to the violation of the prohibition of negative discrimination, the employer must produce
При возникновении спора по вопросу о нарушении запрещения негативной дискриминации работодатель должен представить доказательства того,
An additional protection has been granted to the persons exercising their rights due to the violation of the principle of equal treatment.
Лицам, осуществляющим свои права в связи с нарушением принципа равного обращения, предоставляется дополнительная защита.
However, the right of the State to exercise diplomatic protection in response to the violation of such a primary rule of international law by espousing the claim is a secondary rule of international law.
Однако право государства на осуществление дипломатической защиты в ответ на нарушение такой первичной нормы международного права путем отстаивания требования является вторичной нормой международного права.
States cannot consent to the violation of their obligations under international humanitarian law
Государства не могут давать согласие на нарушение своих обязательств по международному гуманитарному праву
Deeply concerned at the suffering of the population of the occupied Syrian Golan due to the violation of their human rights since the Israeli military occupation of 1967.
Будучи глубоко обеспокоена страданиями населения оккупированных сирийских Голан в результате нарушения их прав человека со времени израильской военной оккупации в 1967 году.
society will become the contributor to the violation of rights of the victims of these crimes
общественность становятся соучастниками посягательства на права жертв преступления,
However, with respect to the violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, we would like to point out the following.
Однако в связи с нарушением пункта 1 статьи 10 Пакта нам хотелось бы выделить следующие моменты.
The Government called on the international community to take the necessary measures in response to the violation of the Agreement by FNL,
Правительство призвало международное сообщество принять необходимые меры в ответ на нарушение НОС Соглашения,
In response to the violation of the Equal Employment Opportunity Law, correctional guidance will be given.
В ответ на нарушения Закона об обеспечении равных возможностей в сфере занятости издаются инструкции, предписывающие принятие корректировочных мер.
The General Assembly had requested the Commission on Human Rights to continue to give attention to the violation of the right to self-determination resulting from foreign military intervention,
Генеральная Ассамблея просила Комиссию по правам человека и впредь уделять внимание нарушениям права на самоопределение в результате иностранного военного вмешательства,
With regard to the violation of article 14,
Что касается утверждения о нарушении пункта 3 g статьи 14,
Intervention measures were undertaken related to the violation of women's dignity and presenting them in a stereotypical way in the press and in advertisements.
Они вмешивались в случаях посягательств на достоинство женщины и стереотипного изображения роли женщины в печати и рекламе.
Результатов: 286, Время: 0.0566

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский