TOOK DECISIONS - перевод на Русском

[tʊk di'siʒnz]
[tʊk di'siʒnz]
принял решения
adopted decisions
took action
took decisions
decided
agreed
made decisions
были приняты решения
decisions were taken
action had been taken
adopted decisions
decisions were adopted
decided by
принимаются решения
decisions are made
decisions are taken
is decided
had taken decisions
decision-making takes
shall adopt decisions
принятию решений
decision-making
action
decisionmaking
deciding
policymaking
taking of a decision
приняла решения
adopted decisions
decided
took decisions
took action
agreed
made decisions
принимает решения
decides
makes decisions
takes decisions
adopts decisions
takes action
принял решение
decided
adopted decision
agreed
made a decision
took action
took a decision

Примеры использования Took decisions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The shura took decisions on behalf of the people
Шура принимает решения от имени народа
It also took decisions with regard to humanitarian operations in a number of current
Он также принял решение относительно гуманитарных операций в ряде нынешних
In each case, the Commission took decisions on the modalities for the consideration of these submissions see CLCS/78.
В каждом случае Комиссия приняла решения о порядке рассмотрения этих представлений см. CLCS/ 78.
The Council took decisions regarding the appointment,
Совет принимает решения о назначении, продвижении по службе
In consultation with the Secretary-General, the Committee took decisions on the dates of its regular session for 2011.
В консультации с Генеральным секретарем Комитет принял решение о сроках проведения своих очередных сессий на 2011 год.
At the session, the Commission took decisions in several areas relevant to the work of the Timber Committee.
На этой сессии Комиссия приняла решения по некоторым областям, которые имеют отношение к работе Комитета по лесоматериалам.
said that it was disturbing that the Secretariat took decisions without consulting Member States
выражает озабоченность по поводу того, что Секретариат принимает решения, не проконсультировавшись с государствами- членами
In addition, the Governing Council took decisions concerning the deadlines for the receipt of requests for correction pursuant to article 41 of the Provisional Rules for Claims Procedure.
Кроме того, Совет управляющих принял решение в отношении конечных сроков представления просьб о внесении исправлений в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий.
A village women's committee was a council composed of the women in a village, which took decisions on women's issues.
Сельский женский комитет представляет собой совет жительниц какого-либо поселка, который принимает решения по вопросам, связанным с женщинами.
It also reviewed the programme of work for 2012-2013 and took decisions on each item of the programme as follows.
Она также рассмотрела программу работы на 2012- 2013 годы и приняла решения по каждому из нижеприведенных пунктов программы.
In consultation with the SecretaryGeneral, the Committee took decisions on the dates of its regular sessions for the biennium 2004-2005.
В консультации с Генеральным секретарем Комитет принял решение относительно сроков проведения своих очередных сессий на двухгодичный период 2004- 2005 годов.
In consultation with the Secretary-General, the Committee took decisions on the dates of its regular session for the biennium 2006-2007.
В консультации с Генеральным секретарем Комитет принял решение относительно сроков проведения своих очередных сессий на двухгодичный период 2006- 2007 годов.
It took decisions to declare five communications admissible
Он принял решение об объявлении пяти сообщений приемлемыми
the Committee considered all the items submitted to it and took decisions on every one.
Комитет обсудил все вопросы, переданные ему на рассмотрение, и принял решение по каждому из них.
policies, reviewed its draft Programme of Work for 2007- 2008(ECE/HBP/2006/2) and took decisions on each programme element.
рассмотрел свой проект программы работы на 2007- 2008 годы( ECE/ HBP/ 2006/ 2) и принял решение по каждому элементу программы.
The Government took decisions on some issues but others could not be addressed prior to the November 1994 donor meeting.
Правительство приняло решения по некоторым вопросам, в то время как другие вопросы нельзя было решить до совещания доноров в ноябре 1994 года.
The Bureau took decisions on each of the four main activities of the Working Group's programme of work(ECE/WG.1/2008/3) and proposed the agenda for the Working Group's second meeting.
Бюро приняло решения по каждому из четырех основных направлений деятельности программы работы Рабочей группы( ECE/ WG. 1/ 2008/ 3) и предложило повестку дня второго совещания Рабочей группы.
The parties also took decisions with regard to the Biosafety Clearing House,
Кроме того, стороны приняли решения в отношении функционирования механизма посредничества по биобезопасности,
CPC had an independent council that took decisions in investigations carried out by the technical staff.
В рамках КЗК действует независимый совет, принимающий решения по результатам расследований, которые проводятся техническими специалистами Комиссии.
the States Parties took decisions related to each request, in many instances recording common understandings and concerns.
государства- участники приняли решения по каждому запросу, зафиксировав во многих случаях общие понимания и озабоченности.
Результатов: 134, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский