UNBUNDLING - перевод на Русском

разукрупнение
disaggregation
unbundling
downscaling
breaking up
divestiture
divesture
расчленение
dismemberment
unbundling
dismembering
mutilation
partition
breaking up
dissection
splitting up
разделение
division
separation
segregation
split
partition
the splitting
delineation
sharing
separating
dividing
разукрупнения
disaggregation
unbundling
downscaling
breaking up
divestiture
divesture
расчленения
dismemberment
unbundling
dismembering
mutilation
partition
breaking up
dissection
splitting up
разделения
division
separation
segregation
split
partition
the splitting
delineation
sharing
separating
dividing
анбандлинга

Примеры использования Unbundling на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
According to this draft law, unbundling of the main activities, namely generation, transmission
Согласно проекту данного законодательства рассматривается вопрос о разделении основных видов деятельности,
All the reforms involving vertical and horizontal unbundling have by their nature required the restructuring of the incumbent public service provider.
Все реформы, связанные с вертикальным и горизонтальным расчленением, требовали уже в силу своего характера структурной перестройки уполномоченного поставщика общедоступных услуг.
Where competition has been introduced through unbundling, privatization and liberalization, competition policy has become applicable to network industries.
Антимонопольная политика стала применяться в отношении сетевых отраслей, в которых конкуренция начала развиваться благодаря разукрупнению, приватизации и либерализации.
Technological changes have allowed for unbundling of different segments of infrastructure industries,
Технологический прогресс создал условия для разукрупнения предприятий в различных сегментах инфраструктурных отраслей,
The unbundling of services and technological innovations often allows for competition in most segments of the value chain.
Разъединение услуг и технологических инноваций нередко создает возможности для конкуренции в большинстве сегментов цепочки создания стоимости.
In vertically integrated network industries, unbundling of the accounts and management of the different parts of the supply chain would reveal cross-subsidies and make it easier to remove them.
В вертикально интегрированных компаниях коммунального энергоснабжения разбивка счетов и структур управления различных частей цепи снабжения позволила бы вскрыть перекрестные субсидии и облегчила бы задачу их ликвидации.
followed by the privatization of public companies and unbundling of the industry.
приватизировав государственные компании и разукрупнив отрасль.
privatization allowed for unbundling of different segments in the vertically integrated ISS.
приватизацией позволили разукрупнить различные сегменты вертикально интегрированных СИУ.
In the fiscal year of 2004, partial unbundling rates were 120¥ per month and 1,300¥ per month for total unbundling.
В бюджете 2004 года частичное использование операторов связи стоило 120 йен в месяц и 1, 300 йен в месяц для полного использования.
These reforms are aimed at unbundling the vertically integrated structure,
Целями этих реформ является разукрупнение вертикально интегрированных структур,
Vertical unbundling occurs when upstream activities are separated from downstream ones, for example,
Вертикальное расчленение происходит в тот момент, когда централизованные виды деятельности отделяются от деятельнос ти на более низком уровне,
The standard package of reforms includes five interdependent elements: unbundling; privatization;
Стандартный пакет реформ включает в себя пять взаимосвязанных элементов: разукрупнение; приватизацию;
Disaggregation of units in the public sector: break-up of formerly monolithic units, unbundling of U-form management systems into corporate units, around products, operating on decentralized"on-line" budgets
Разукрупнение хозяйственных единиц в государственном секторе: разделение бывших монолитных единиц, дробление Uобразных систем управления на корпоративные единицы,
Whether sector reforms involve abolishing legal barriers to entry, unbundling of separable market segments,
Предусматривают ли реформы в каком-либо секторе ликвидацию юридических барьеров для доступа, расчленение разделяемых рыночных сегментов,
During the ensuing discussion the point was made that ownership unbundling was the least complex
В ходе развернувшейся затем дискуссии было отмечено, что разукрупнение собственности является наименее сложным
make adjustments such as restructuring and unbundling certain enterprises to avoid converting a public monopoly into a private monopoly.
проведя, в частности, реструктуризацию и разукрупнение некоторых предприятий, чтобы не создавать на месте государственных компаний- монополистов частные монополии.
First, there is the issue of achieving optimal unbundling of previously state-run utilities with a view to separating potentially competitive operations from natural monopoly elements
Вопервых, существует проблема оптимального разукрупнения прежних государственных структур, с тем чтобы отделить потенциально конкурентные структуры от элементов естественных монополий
With regard to deverticalization, the company was accelerating unbundling and outsourcing, as well as dismantling non-core activities,
В первом случае компания ускоряет процессы разукрупнения и аутсорсинга, а также освобождается от неосновных видов деятельности,
Speaking in support of ownership unbundling, a delegate pointed out that his country's experience with electricity and natural gas reforms had shown that lasting benefits from vertical unbundling were fostered by effective merger control and sector regulation.
Выступая в поддержку разукрупнения собственности, один делегат указал, что опыт его страны в сфере реформ в секторах электроэнергии и природного газа продемонстрировал, что эффективный контроль за слияниями и секторальное регулирование позволяют получить устойчивый выигрыш от вертикального разукрупнения.
natural gas markets, with the second wave, in 2003, mandating regulated third party access and legal unbundling.
на гребне второй волны в 2003 году были приняты меры для обеспечения регулируемого доступа третьих сторон и юридического разукрупнения.
Результатов: 65, Время: 0.0567

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский