VIGOUR - перевод на Русском

['vigər]
['vigər]
решительность
determination
resolve
decisiveness
resolution
resoluteness
commitment
decisive
vigour
determined
энергией
energy
power
vigour
vigor
vitality
силой
force
power
strength
forcibly
effect
forcefully
vigour
vigor
intensity
энергично
vigorously
energetically
strongly
actively
forcefully
with vigour
energetic
enthusiastically
aggressively
energy
энергичные
vigorous
energetic
strenuous
strong
robust
active
aggressive
forceful
dynamic
energy
энергию
energy
power
vigour
силу
force
power
due
strength
effect
owing
virtue
effective
энергии
energy
power
силы
forces
power
strength
effect
силами
forces
powers
strength
решительностью
determination
resolve
decisiveness
resolution
resoluteness
commitment
decisive
vigour
determined

Примеры использования Vigour на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
After his stay in America Tomáš Baťa brought home new vigour for his entrepreneurial activities.
Из поездки в Америку Томаш Батя привез новый стимул для своего бизнеса.
In recent decades, cooperatives have demonstrated great vigour.
В последние десятилетия кооперативы демонстрируют бурный подъем.
The Special Representative of the Secretary-General is committed to exercising this right with all vigour.
Специальный представитель Генерального секретаря намерен осуществлять это право со всей решимостью.
On the whole,“Yubileinoe Utrennee” gave everything to retain vigour!
В общем,« Юбилейное утреннее» давало все, чтобы оставаться в тонусе!
We remain determined to pursue, with continued vigour, the full and effective implementation of the substantial agreements reached at the 2000 NPT Review Conference.
Мы по-прежнему преисполнены решимости, с неослабной энергией, добиваться полной и эффективной реализации существенных договоренностей, достигнутых на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
with renewed vigour and with greater resolve towards a just
с возобновленной энергией и большей решимостью,
We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives.
Мы призываем все стороны с новой силой продолжить переговоры в целях достижения желаемых результатов.
We greatly appreciate the vigour and vision with which the Secretary-General, Mr. Kofi Annan,
Мы высоко оцениваем решительность и дальновидность Генерального секретаря г-на Кофи Аннана,
Everything that happens confirms with renewed vigour the relevance of Russia's proposals to create in Europe a new security system based on the principles of equal security for all European countries.
Все происходящее с новой силой подтверждает актуальность предложений России создать в Европе новую систему безопасности, основанную на принципах равной безопасности всех европейских стран.
We have embarked with renewed vigour on the implementation of the Millennium Development Goals.
Мы с новой энергией приступили к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It is necessary to deal with the epidemic with vigour and a solid determination to implement fully what we have pledged to do in the Political Declaration on HIV/AIDS.
Бороться с эпидемией необходимо энергично и с твердой решимостью выполнить все те обещания, которые мы дали в Политической декларации по ВИЧ/ СПИДу.
In agriculture, plans for implementing an agrarian reform were being carried out with renewed vigour in order to reform land tenure
В сельском хозяйстве с новой силой проводились планы осуществления аграрной реформы, с тем чтобы перестроить систему землевладения
developing worlds should be pursued with unrelenting vigour.
развивающимися странами должны осуществляться с неустанной энергией.
That Committee set about its work with renewed vigour in 2004, following a period during which it was relatively less active.
Совещание созывается с 2000 года, и в 2004 году возобновило деятельность с новой силой после периода некоторого снижения активности.
Belarus is sure that the Conference will come out of it with renewed vigour and acquired wisdom.
И Беларусь уверена, что Конференция выйдет из него с новой энергией и с обретенной мудростью.
The United Nations must now, along with Governments, follow up the commitments of Stockholm, and with vigour.
Теперь Организация Объединенных Наций вместе с правительствами должна выполнять стокгольмские обязательства, и причем энергично.
I also wanted to again acknowledge the vigour and creativity of our previous President, Ambassador Gallegos Chiriboga,
Я хотела бы также опять-таки признать энергию и креативность нашего предыдущего Председателя посла Гальегоса Чирибоги
the economy had moved forward with renewed vigour.
сейчас эко- номика развивается с новой силой.
it could enter the next millennium with new vigour and vitality.
она могла вступить в новое тысячелетие с новой энергией и жизнеспособностью.
The international community has a major stake in ensuring that those challenges are met with persistence and vigour.
Международное сообщество глубоко заинтересовано в обеспечении того, чтобы эти задачи решались упорно и энергично.
Результатов: 224, Время: 0.0932

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский