violations of the lawbreaches of the lawviolations of the actbreaking the lawinfringement of the lawof violating the lawlegal violationsbreaches of the act
violations of the lawviolations of legislationbreaches of the lawbreaches of legislationinfringements of the lawviolating the lawcontravene legislationlegal infringements
violation of the lawbreach of the lawviolating the lawcontravention of the lawviolation of the actbreaking the lawinfringement of the lawcontravention of the actbreach of the actcontrary to the law
Примеры использования
Violations of the law
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The cassation courts are obliged to remedy violations of the law committed by the courts of previous instances.
Суды кассационной инстанции обязаны исправлять нарушения закона, допущенные судами нижестоящих инстанций.
The procuratorial agencies submitted 147 reports, including 10 in the Chechen Republic, to the authorities as part of their work to prevent and suppress violations of the law.
В целях предупреждения и пресечения нарушений законности органами прокуратуры в органы власти направлено 147 соответствующих информации, в том числе в Чеченской Республике 10.
Any violations of the lawof armed conflict should be reported immediately
Iii Любые нарушения права вооруженных конфликтов следует сообщать немедленно,
People can be detained at border checkpoints for alleged violations of the law, the lack of proper passport marks
Люди могут быть задержаны на пограничных контрольно-пропускных пунктах за предполагаемые нарушения закона, отсутствие правильных паспортных марок
In November, 2013, it became known that the Migration Service of Russia had banned entry to the territory of around 20 thousand citizens of Ukraine due to violations of the law they had committed.
В ноябре 2013 стало известно, что миграционная служба России запретила въезд на территорию государства около 20 тысячам www. odfoundation. eu 11 граждан Украины из-за нарушения законодательства.
Serious violations of the lawof non-international armed conflict by armed forces are just as well covered as war crimes under international criminal law.
Серьезные нарушения права вооруженного конфликта немеждународного характера точно так же рассматриваются в качестве военных преступлений согласно международному уголовному праву..
Despite the objections of the defense that pointed to numerous violations of the law, the verdict came into force with no changes on March 30, 2016.
Несмотря на возражения защиты, указывавшей на многочисленные нарушения закона, приговор без изменений вступил в силу 30 марта 2016 года.
taken steps to eliminate 395 thousand violations of the law.
приняты меры к устранению 395 тыс нарушений законности.
Experts called for the international observers accredited in Moldova to monitor the electoral campaign and to record violations of the law.
Эксперты призвали международных наблюдателей, аккредитованных в Республике Молдова для мониторинга кампании, зафиксировать факты нарушения законодательства.
Moreover, a rather substantial part of the adopted decisions- warnings about committed violations of the Law on Equal Opportunities for Women
Кроме того, значительную часть принимаемых решений составляют предупреждения по поводу совершаемых нарушений Закона о равных возможностях женщин
to close down groups for alleged violations of the law.
закрытия организаций за якобы наличествующие нарушения закона.
pace at which a state should investigate alleged violations of the Lawof Armed Conflict.
как быстро государство должно расследовать предполагаемые нарушения права вооруженного конфликта.
Human rights are enforced when government officials know that they will be held accountable for violations of the law and of basic human rights.
Права человека соблюдаются в тех случаях, когда государственные должностные лица знают, что они несут ответственность за нарушения законодательства или основных прав человека.
People accused of criminal or other violations of the law were subjected to trial outside the institutional machinery of justice,
Лица, обвиненные в совершении преступлений или других нарушений закона, подвергались судебному преследованию в рамках процессов,
Repeated or gross violations of the law or other legal provisions
are also fully responsible for violations of the law.
при этом они также несут полную ответственность за нарушения закона.
Bringing foreign citizens to account for violations of the law, reducing their length of stay and evicting them from the Kyrgyz Republic.
Привлечения к ответственности за нарушение закона, сокращения сроков пребывания и выдворения из Кыргызской Республики иностранных граждан.
It is Viet Nam's policy to guarantee human rights while strictly punishing violations of the law to ensure a healthy environment for the whole society in the interests of every citizen.
Вьетнам проводит политику обеспечения гарантий прав человека при строгом наказании нарушений закона в целях поддержания здоровых условий для всего общества в интересах каждого гражданина.
Regional leaders did not perceive any violations of the law in this transfer, but included a point about the necessity of creating appropriate conservation conditions in the text of the transfer decision.
Руководство области не усмотрело в факте передачи никаких нарушений законодательства, но включило в текст решения о передаче пункт о необходимости создания охранного обязательства.
legal actions against NGOs for alleged violations of the law.
правовые действия по отношению к НПО за якобы наличествующие нарушения закона.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文