VIOLATIONS OF THE LAW - перевод на Русском

[ˌvaiə'leiʃnz ɒv ðə lɔː]
[ˌvaiə'leiʃnz ɒv ðə lɔː]
нарушения закона
violations of the law
breaches of the law
violations of the act
breaking the law
infringement of the law
of violating the law
legal violations
breaches of the act
нарушения законодательства
violations of the law
violations of legislation
breaches of the law
breaches of legislation
infringements of the law
violating the law
contravene legislation
legal infringements
нарушения права
violations of the right
violating the right
breach of the right
infringement of the right
violations of the law
breaches of the law
нарушений законности
violations of the law
нарушения правовых норм
нарушений закона
violations of the law
breaches of the law
infringements of the law
violations of the act
infractions of the law
нарушений законодательства
violations of the law
violations of legislation
infringement of the law
of infringements of the legislation
legal violations
нарушение закона
violation of the law
breach of the law
violating the law
contravention of the law
violation of the act
breaking the law
infringement of the law
contravention of the act
breach of the act
contrary to the law
нарушениях закона
violations of the law
breaches of the law
нарушений права
violations of the right
violations of the law
infringements of the right
breaches of the right
from violating the right
of breaches of the law
нарушениях законодательства
нарушения законности

Примеры использования Violations of the law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The cassation courts are obliged to remedy violations of the law committed by the courts of previous instances.
Суды кассационной инстанции обязаны исправлять нарушения закона, допущенные судами нижестоящих инстанций.
The procuratorial agencies submitted 147 reports, including 10 in the Chechen Republic, to the authorities as part of their work to prevent and suppress violations of the law.
В целях предупреждения и пресечения нарушений законности органами прокуратуры в органы власти направлено 147 соответствующих информации, в том числе в Чеченской Республике 10.
Any violations of the law of armed conflict should be reported immediately
Iii Любые нарушения права вооруженных конфликтов следует сообщать немедленно,
People can be detained at border checkpoints for alleged violations of the law, the lack of proper passport marks
Люди могут быть задержаны на пограничных контрольно-пропускных пунктах за предполагаемые нарушения закона, отсутствие правильных паспортных марок
In November, 2013, it became known that the Migration Service of Russia had banned entry to the territory of around 20 thousand citizens of Ukraine due to violations of the law they had committed.
В ноябре 2013 стало известно, что миграционная служба России запретила въезд на территорию государства около 20 тысячам www. odfoundation. eu 11 граждан Украины из-за нарушения законодательства.
Serious violations of the law of non-international armed conflict by armed forces are just as well covered as war crimes under international criminal law.
Серьезные нарушения права вооруженного конфликта немеждународного характера точно так же рассматриваются в качестве военных преступлений согласно международному уголовному праву..
Despite the objections of the defense that pointed to numerous violations of the law, the verdict came into force with no changes on March 30, 2016.
Несмотря на возражения защиты, указывавшей на многочисленные нарушения закона, приговор без изменений вступил в силу 30 марта 2016 года.
taken steps to eliminate 395 thousand violations of the law.
приняты меры к устранению 395 тыс нарушений законности.
Experts called for the international observers accredited in Moldova to monitor the electoral campaign and to record violations of the law.
Эксперты призвали международных наблюдателей, аккредитованных в Республике Молдова для мониторинга кампании, зафиксировать факты нарушения законодательства.
Moreover, a rather substantial part of the adopted decisions- warnings about committed violations of the Law on Equal Opportunities for Women
Кроме того, значительную часть принимаемых решений составляют предупреждения по поводу совершаемых нарушений Закона о равных возможностях женщин
to close down groups for alleged violations of the law.
закрытия организаций за якобы наличествующие нарушения закона.
pace at which a state should investigate alleged violations of the Law of Armed Conflict.
как быстро государство должно расследовать предполагаемые нарушения права вооруженного конфликта.
Human rights are enforced when government officials know that they will be held accountable for violations of the law and of basic human rights.
Права человека соблюдаются в тех случаях, когда государственные должностные лица знают, что они несут ответственность за нарушения законодательства или основных прав человека.
People accused of criminal or other violations of the law were subjected to trial outside the institutional machinery of justice,
Лица, обвиненные в совершении преступлений или других нарушений закона, подвергались судебному преследованию в рамках процессов,
Repeated or gross violations of the law or other legal provisions
Неоднократных или грубых нарушений законодательства Туркменистана или иных нормативных правовых актов
are also fully responsible for violations of the law.
при этом они также несут полную ответственность за нарушения закона.
Bringing foreign citizens to account for violations of the law, reducing their length of stay and evicting them from the Kyrgyz Republic.
Привлечения к ответственности за нарушение закона, сокращения сроков пребывания и выдворения из Кыргызской Республики иностранных граждан.
It is Viet Nam's policy to guarantee human rights while strictly punishing violations of the law to ensure a healthy environment for the whole society in the interests of every citizen.
Вьетнам проводит политику обеспечения гарантий прав человека при строгом наказании нарушений закона в целях поддержания здоровых условий для всего общества в интересах каждого гражданина.
Regional leaders did not perceive any violations of the law in this transfer, but included a point about the necessity of creating appropriate conservation conditions in the text of the transfer decision.
Руководство области не усмотрело в факте передачи никаких нарушений законодательства, но включило в текст решения о передаче пункт о необходимости создания охранного обязательства.
legal actions against NGOs for alleged violations of the law.
правовые действия по отношению к НПО за якобы наличествующие нарушения закона.
Результатов: 235, Время: 0.1075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский