WAS ENVISAGED - перевод на Русском

[wɒz in'vizidʒd]
[wɒz in'vizidʒd]
предусматривается
provides
stipulates
envisages
requires
includes
establishes
foresees
calls
prescribes
contemplated
было предусмотрено
was provided
was envisaged
included
was foreseen
stipulated
was included
provision was
required
established
it was anticipated
планируется
it is planned
planned
is scheduled
will be
is scheduled to be
scheduled
is expected
is to be
is expected to be
it is intended
предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be
была задумана
was conceived
was designed
was intended
was planned
was envisaged
was meant to be
was conceptualized
was intended to be
was created
намечено
is scheduled
is planned
outlined
is scheduled to take place
set
identified
expected
is envisaged
proposed
intended
предусматривалось
provided
envisaged
stipulated
foreseen
included
called
anticipated
required
provision
established
была предусмотрена
provided for
was included
was provided
was envisaged
was foreseen
was prescribed
had been established
established
provision was
had envisaged
предполагалось
anticipated
expected
was supposed
it was assumed
estimated
was
intended
was intended
was to be
it was envisaged
был предусмотрен
was provided
was envisaged
included
foreseen
provision had been
had provided for
be established
was foreseen
was envisioned
imposed

Примеры использования Was envisaged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Although no action was envisaged to repeal provisions of the Sri Lanka Broadcasting Corporation Act,
Хотя не планируется никаких действий для отмены положений действующего в Шри-Ланке Закона о вещательной корпорации,
UN-Women was envisaged as a new type of entity, combining normative
Структура<< ООН- женщины>> была задумана как структура нового типа,
It would be interesting to know whether any compensation was envisaged for the persons presumed to have disappeared who had, in fact, been in prison.
Было бы интересно узнать, предусматривается ли предоставить компенсацию лицам, которые считались исчезнувшими, но на самом деле содержались в тюрьме.
to explain why no action was envisaged.
же разъяснить, почему не предполагается принять каких-либо мер.
The same solution was envisaged by the Law on Amendments
То же решение было предусмотрено Законом о внесении поправок
A meeting of the Task Force was envisaged for late 2010,
Совещание Целевой группы намечено на конец 2010 года- на нем,
UNDP indicated that a revised package for the United Nations system was envisaged, taking into account that the mandates of field-based organizations were distinct from peacekeeping operations.
ПРООН указала, что для системы Организации Объединенных Наций планируется пересмотреть пакет материальных прав персонала с учетом того, что мандаты организаций, осуществляющих деятельность на местах, отличаются от мандатов операций по поддержанию мира.
The success of that undertaking would depend to a great extent on how the rationalization of the First Committee's work was envisaged.
Успех этого предприятия будет во многом зависеть от того, как предусматривается рационализовать работу Первого комитета.
for catastrophic damage and that it was for that reason that the creation of a compensation fund was envisaged.
возмещение ущерба катастрофических размеров, поэтому предполагается учредить компенсационный фонд.
This was envisaged in paragraph 50(c) of the Final Document of first special session devoted to disarmament.
Это было предусмотрено пунктом 50c Заключительного документа первой специальной сессии, посвященной разоружению.
A workshop was envisaged in collaboration with the European Commission on the review of the GAINS model.
Планируется провести в сотрудничестве с Европейской комиссией рабочее совещание по обзору модели GAINS.
A first replication of the Côte d'Ivoire project had been initiated in the United Republic of Tanzania, and further cooperation was envisaged for the replication of the pilot project in Djibouti and Kenya.
Первый раз котд' ивуарский проект был повторен в Объединенной Республике Танзания, и предусматривается дальнейшее сотрудничество для тиражирования этого экспериментального проекта в Джибути и Кении.
The Inspectors were informed that consultations on the establishment of a steering committee for the RCM have started and that it was envisaged to have it set up during 2009.
Инспекторам было сообщено, что консультации о создании руководящего комитета РКМ уже начались и что его намечено учредить в ходе 2009 года.
A gradual restoration of elected government was envisaged, with election at local government and state levels, and national presidential elections
Предусматривалось постепенное восстановление выборных органов власти за счет проведения выборов в местные органы управления
The creation of an Allied Commission for Austria was envisaged by Allied leaders at the various sessions of the European Advisory Commission in 1944.
Создание Союзной контрольной комиссии в Австрии было предусмотрено решениями Европейской Консультативной Комиссии в 1944 году.
Certain proposals were unacceptable, such as the use of the Special Representative"on an as-required basis" at a time when an increase in the activities of MINURSO was envisaged.
Некоторые предложения неприемлемы, как, например, предложение об использовании услуг Специального представителя" в случае необходимости" в момент, когда предусматривается расширение деятельности МООНРЗС.
improving prison conditions was being drafted, and renovation of correctional facilities was envisaged.
улучшении условий содержания в тюрьмах и планируется проведение ремонтных работ в исправительных учреждениях.
The possibility of a similar overlap between draft articles 16 and 15 was envisaged in paragraph(3) of the commentary on the latter draft article A/64/10, para. 51.
Возможность аналогичного совпадения между проектами статей 16 и 15 была предусмотрена в пункте( 3) комментария к последнему проекту статьи A/ 64/ 10, пункт 51.
The inclusion of financial data was envisaged as a means of informing Member States of the probable level of resources during the plan period.
Включение финансовых данных предусматривалось в качестве средства, позволяющего информировать государства- члены о вероятном объеме ресурсов в течение планового периода.
This was envisaged in UNMIK regulation 2001/4,
Это было предусмотрено в постановлении 2001/ 4 МООНК,
Результатов: 236, Время: 0.0729

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский