Примеры использования
Was imposed
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
As a result, a ban was imposed on the deployment of foreign troops
В результате был наложен запрет на размещение иностранных войск
In October 1991, an indefinite night-time curfew was imposed in the State of Kano.
В октябре 1991 года в штате Кано был введен на неопределенный период комендантский час, действующий в ночное время.
In 2007, one fine was imposed in summary penal proceedings and one case was tried in court.
В 2007 году в рамках упрощенного уголовного производства был наложен один штраф, а также одно дело было рассмотрено в суде.
The ban was imposed on 8 November following a cholera outbreak in the area.
Этот запрет был введен 8 ноября после вспышки холеры в этом районе." Гаарец",
Accordingly, there is no basis for claiming that it was imposed or was the result of force.
В этой связи заявления о том, что он был навязан или является результатом силового воздействия, не имеет под собой никаких оснований.
A fine was imposed on 1 person;
Штраф был наложен на одного человека,
Finally, of particular concern to the Special Rapporteur were cases where death penalty was imposed by special courts
И наконец, особое внимание Специальный докладчик уделяла случаям, когда смертный приговор выносился специальными судами
A similar emergency import ban was imposed in 1991 on Mayan artefacts originating in the Peten region of Guatemala.
В 1991 году аналогичный чрезвычайный запрет был введен на ввоз предметов древней культуры майя из района Петен в Гватемале.
The tragic situation in the occupied Palestinian territories repeats what humanity has gone through under the colonialism that was imposed by brute force on many other peoples.
Трагическая ситуация на оккупированных палестинских территориях повторяет то, через что человечество прошло в эпоху колониализма, который был навязан народам грубой силой.
Another fine of TSh3.9 billion was imposed on East African Breweries Limited for offloading its shares in Tanzania Breweries Limited without the authorization of the FCC.
Другой штраф в размере 3, 9 млрд. танзанийских шиллингов был наложен на" Ист африкан брюэриз лимитед" за уступку своих акций в" Танзания брюэриз лимитед" без разрешения КДК.
The Russian language was imposed in schools and all correspondence; many Latvians suffered from segregation.
Русский язык был введен в школах, стал языком переписки, многие латыши страдали от сегрегации.
Thus, the death penalty was imposed automatically by the operation of article 267 of the Revised Penal Code.
Таким образом, смертный приговор был вынесен автоматически на основании статьи 267 пересмотренного Уголовного кодекса.
The Special Rapporteur paid particular attention to situations where the death penalty was imposed as a mandatory measure.
Специальный докладчик уделял особое внимание тем ситуациям, когда смертный приговор выносился в качестве обязательной меры наказания.
In this case a fine was imposed on a local electricity supplier who had abused its dominant position by including unjustified tech- nical specifications in its contracts with consumers.
В этом деле штраф был наложен на местного поставщика электроэнергии, который злоупотребил своим доминирующим положением путем включения необоснованных технических спецификаций в свои контракты с потребителями.
When solitary confinement was imposed as a disciplinary sanction, certain rules had to be respected.
Если одиночное заключение применяется в качестве меры дисциплинарного взыскания, то должны быть соблюдены определенные правила.
But what is regrettable is that the curfew was imposed on the victims and not on the aggressors.
Однако вызывает сожаление, что комендантский час был введен в отношении жертв, а не агрессоров.
For these reasons the State party submits that the death penalty in the present case was imposed in accordance with article 6(2) of the Covenant.
По этим соображениям государство- участник утверждает, что смертный приговор по настоящему делу был вынесен в соответствии с пунктом 2 статьи 6 Пакта.
One disciplinary measure was imposed during the reporting period in the context of a confidential settlement agreement.
В течение отчетного периода была применена одна дисциплинарная мера в контексте конфиденциального соглашения о компенсации.
And a six percent tariff was imposed to help offset the lost income of Tarkalian sheepherders.
И тариф в шесть процентов был наложен, чтобы возместить потерянную прибыль таркалианским пастухам.
It was reassuring that solitary confinement was imposed only in cases of serious misconduct
Радует тот факт, что помещение в одиночную камеру применяется лишь в случае серьезных нарушений действующих порядков
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文