WAS INCONSISTENT - перевод на Русском

[wɒz ˌinkən'sistənt]
[wɒz ˌinkən'sistənt]
не соответствует
does not correspond
does not meet
does not comply with
does not match
does not conform
not in conformity
not in line
is not consistent
not in accordance
not in compliance
противоречит
is contrary
contradicts
contravenes
runs counter
conflicts
is inconsistent
violates
runs contrary
is incompatible
at variance
не согласуется
is not consistent
not in line
not in conformity
does not agree
does not conform
does not comply
to be inconsistent
not accord
not in keeping
not in accordance
несовместимо
is incompatible
is inconsistent
is not compatible
is irreconcilable
nije
идет вразрез
runs counter to
goes against
is inconsistent
contradicts
contravenes
is contrary
in contravention
is at odds
is not in conformity
is in breach
является непоследовательным
was inconsistent
was not consistent
не совместимо
is incompatible
is not compatible
is inconsistent
's not consistent
несовместим
is incompatible
is inconsistent
is not compatible
repugnant
non-compliant
несовместима
is incompatible
is not compatible
is inconsistent
was antithetical
не соответствовало
did not meet
did not correspond
did not comply with
was not consistent
not in accordance
did not match
was inconsistent
failed to meet
not in conformity
not in line

Примеры использования Was inconsistent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was pointed out that the recent pattern of aid management had all too often encouraged a softening of State structures that was inconsistent with a proactive role.
Было указано, что в последнее время подходы к управлению помощью слишком часто поощряли ослабление государственных структур, что несовместимо с выполнением активной роли.
The current version of the draft was inconsistent with the Committee's long-standing practice regarding the listing of paragraphs.
Нынешний вариант проекта не соответствует давно установившейся в Комитете практике нумерации пунктов.
Moreover, the reservation was inconsistent with the Government's obligations under the Convention on the Rights of the Child,
Кроме того, эта оговорка противоречит обязательствам правительства в соответствии с Конвенцией о правах ребенка,
Moreover, the imposition of such an obligation was inconsistent with the right of the affected State not to consent to external assistance.
Кроме того, введение такого обязательства не согласуется с правом пострадавшего государства не давать согласие на внешнюю помощь.
They contend that the Court did not analyse arguments in that case that preventive detention was inconsistent with the Covenant.
Они заявляют, что в данном случае суд не учел те соображения, что превентивное заключение идет вразрез с Пактом.
Moreover, recommendation 46 appeared to require a vigilance on the part of the assignee that was inconsistent with financial-market expectations.
Кроме того, рекомендация 46 требует бдительности цессионария, а это не совместимо с требованиями финансового рынка.
sponsoring terrorism was inconsistent with international law.
финансировании терроризма, несовместимо с международным правом.
The Swedish position with regard to collective rights was inconsistent with national Swedish legislation in which the Saami reindeer-herding rights were recognized as collective Saami rights.
Вместе с тем позиция Швеции по вопросу о коллективных правах противоречит национальному законодательству Швеции, по которому права саамских оленеводов признаются в качестве коллективных прав народа саамов.
The use of the word"acquired" in paragraph 3(a) was inconsistent with paragraph 4, in which the word"granted" had been used;
Употребление слова" приобретенный" в пункте 3a не соответствует пункту 4, где употребляется слово" предоставленный";
That statement was inconsistent with the opinion expressed in the Committee's decision 1(51),
Это заявление не согласуется с мнением, высказанным в решении 1( 51) Комитета,
sponsoring international terrorism, a practice that was inconsistent with international law.
спонсорстве международного терроризма,- практики, которая идет вразрез с нормами международного права.
However, his question had been whether domestic law was regarded as invalid if it was inconsistent with the Covenant or with any other treaty ratified by Peru.
Однако его вопрос сводился к тому, считается ли внутригосударственное законодательство недействительным, если оно несовместимо с Пактом или любым другим договором, ратифицированным Перу.
which spelled out categories of prohibited reservations, was inconsistent with draft guidelines 3.1.3
где перечисляются категории запрещаемых оговорок, несовместим с проектами руководящих положений 3. 1. 3
This provision was inconsistent with the Political Constitution,
Это положение противоречит Политической конституции,
The TPG noted that the definition of“detention” was inconsistent with other Glossary definitions
ТГГ отметила, что определение термина" задержка( груза)" не согласуется с другими определениями в Глоссарии
Mr. Mubarez(Yemen) said that discussing the matter of Taiwan year after year was inconsistent with the aim of rationalizing the work of the General Assembly.
Г-н Мубарез( Йемен) говорит, что обсуждение из года в год вопроса о Тайване не соответствует цели рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
However, the European Court found that RONS intended to defend the rights of only one ethnicity- ethnic Russians, which was inconsistent with: the guarantee of equality….
Однако Европейский суд указал, что РОНС собирался защищать интересы только одной этнической группы- русских, что" несовместимо с гарантиями против дискриминации и принципом включения меньшинств в политическую жизнь страны".
In the banking industry's view, such an approach was inconsistent with general principles and would create problems
С точки зрения представителей банковского сектора такой подход несовместим с общими принципами
In that regard his delegation thought it necessary to review the concept of"peace enforcement", since it was inconsistent with the peace mission of the United Nations.
В этой связи делегация Корейской Народно-Демократической Республики считает необходимым пересмотреть концепцию" принуждения к миру", поскольку она несовместима с мирной миссией Организации Объединенных Наций.
That was inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations,
Это противоречит духу Устава Организации Объединенных Наций,
Результатов: 327, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский