WAS UNDERMINING - перевод на Русском

[wɒz ˌʌndə'mainiŋ]
[wɒz ˌʌndə'mainiŋ]
подрывает
undermines
erodes
compromises
jeopardizes
hampers
disrupts
undercuts
affects
hinders
impairs
подрывают
undermine
erode
compromise
jeopardize
disrupt
hamper
impair
affect
undercut
hinder

Примеры использования Was undermining на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the rich nations, a moral crisis was undermining the very fabric of society.
которые дополняются нравственным кризисом в обеспеченных странах, подрывающим сами устои общества.
international humanitarian law and its refusal to implement Security Council resolutions was undermining the United Nations.
отказывается выполнять требования резолюций Совета Безопасности, подрывая авторитет Организации Объединенных Наций.
condemned the renewed violence that was undermining the peace process in the country.
осудили новые проявления насилия, подрывающие мирный процесс в этой стране.
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment.
Практика отвлечения средств, выделенных на миротворческую деятельность, для финансирования обычных видов деятельности ограничивает возможности Организации Объединенных Наций для возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты и имущество.
The rapid growth in the use of HFCs was undermining the achievements of the Montreal Protocol in reducing climate impacts.
Быстрый рост использования ГФУ сводит на нет успехи, достигнутые Монреальским протоколом в деле сокращения воздействия на климат.
The Government maintained that the Court was undermining its efforts to combat terrorist groups.
Правительство тогда утверждало, что Верховный суд сводит на нет его усилия по борьбе с террористическими группами.
Developing countries were being disproportionately affected by climate change, which was undermining their efforts to achieve sustainable development.
Развивающиеся страны испытывают несоразмерно сильное воздействие изменения климата, которое ослабляет их усилия по достижению устойчивого развития.
a lack of financial resources was undermining the plan.
600 000 в 2010 году, но план подрывается нехваткой финансовых ресурсов.
a lack of financial resources was undermining the plan.
600 000 в 2010 году, но план подрывается нехваткой финансовых ресурсов.
non-core resources was undermining the effectiveness of the Organization's development programmes
неосновными ресурсами подрывают эффективность программ развития Организации
there had been a worrying upsurge of barbarous acts whose indiscriminate nature was undermining the foundations of societies.
мы наблюдаем тревожную тенденцию к росту числа варварских актов, которые вследствие их неизбирательного характера подрывают общественные устои.
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing the fact that a new era of revolutionary opposition was undermining their society;
Защитники спектакля будут столь же медленными в признании этого нового использования киноязыка, каковыми они были в признании факта, что новая эра революционного противостояния подрывала их общество.
The deteriorating situation in Georgia's occupied regions was undermining the realization of the fundamental rights of internally displaced persons
Ухудшающаяся ситуация в грузинских оккупированных районах препятствует осуществлению основных прав внутренне перемещенных лиц
macroeconomic measures relating to public finance and the money supply; these measures were mainly designed to break the cycle of high inflation that was undermining the national economy.
меры по укреплению государственной валютно- финансовой политики; главная цель заключалась в том, чтобы покончить с высокой инфляцией, подрывавшей национальную экономику.
Speakers expressed concern that corruption was undermining national initiatives to improve citizens' lives,
Ораторы с беспокойством отметили, что коррупция сводит на нет национальные инициативы по улучшению жизни населения,
particularly as the persistence of this phenomenon was undermining efforts to consolidate peace
устойчивость этого явления сводит на нет усилия по укреплению мира
condemned the Israeli Government for abandoning ethical leadership, refusing to evacuate all settlements and establish internationally recognized borders, and for the racism that was undermining Israeli democracy and the Jewish State itself.
эвакуации всех поселений и установления международно признанных границ и за расизм, подрывающий израильскую демократию и само еврейское государство.
The conflict is undermining democracy and human rights
Этот конфликт подрывает демократию и права человека
These escapes are undermining efforts of the judiciary to fight impunity.
Побеги подрывают усилия судебных органов по борьбе с безнаказанностью.
It is undermining its relevance with the community of multilateral institutions.
Это подрывает ее значимость среди сообщества многосторонних институтов.
Результатов: 85, Время: 0.0504

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский