Public administration was viewed as government in action,
Государственное управление рассматривается как деятельность правительства,
It was estimated that the broadcast coverage of the event in 2017 was viewed by 9.7 million people across the world with over 2 million spectators lining the route.
Было подсчитано, что трансляцию в 2017 году посмотрели 9, 7 миллиона человек по всему миру а более 2 миллионов зрителей присутствовали непосредственно на дистанции.
Further investment in capacity-building was viewed as particularly pressing for the African region in relation to meteorological services, in order to facilitate the generation of necessary data and projections.
Инвестирование дополнительных средств в укрепление потенциала было сочтено наиболее неотложным в случае региона Африки в отношении метеорологических служб в целях содействия подготовке необходимых данных и прогнозов.
Diplomatic protection was viewed as one of the oldest institutions in international law,
Дипломатическая защита рассматривается в качестве одного из древнейших институтов международного права
Beyond the Wall" was viewed by 10.24 million viewers on its initial viewing on HBO,
За Стеной» посмотрели 10. 24 миллионов зрителей во время оригинального показа на HBO,
That was viewed as a sign of growing public confidence in the response of the authorities
Это было расценено как знак растущего доверия со стороны населения к помогающим ему властям
The proposed text was viewed as carefully framed to promise objectivity while balancing the interests of the third party and those of the States involved in the dispute.
Было сочтено, что предлагаемый текст был составлен тщательно, суля объективность при одновременном сбалансировании интересов третьих сторон и интересов государств, вовлеченных в спор.
The Conference was viewed as a successful first step towards increased regional cooperation on issues related to international migration.
Конференция рассматривается в качестве первого успешного шага в направлении расширения масштабов регионального сотрудничества по вопросам, связанным с международной миграцией.
In the United Kingdom, the episode was viewed by 3.495 million viewers on Sky Atlantic during its Simulcast,
В Великобритании эпизод посмотрели 3. 495 миллиона зрителей на Sky Atlantic, что делает его
The word"alleged" was viewed as imposing undesirable limitations as regards extradition: for example,
Было сочтено, что слово" предполагаемый" устанавливает нежелательные ограничения в отношении выдачи:
The intervention made by the Regional Director for South Asia also was viewed as a role model for the coordination of United Nations agencies at the regional level.
Выступление регионального директора для Южной Азии также было расценено как положительный пример координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
The current website was viewed approximately 5,700 times in 2010,
Нынешний вебсайт был просмотрен около 5700 раз в 2010 году, в то время
National exoticism was viewed here as the contemporary strategy of“selling local brands in the global market”.
Национальная экзотика рассматривается здесь как актуальная стратегия« продажи локальных брендов на глобальном рынке».
The Queen's Justice" was viewed by 9.25 million total viewers on its initial viewing on HBO,
Правосудие королевы» посмотрели 9. 25 миллионов зрителей во время оригинального показа на HBO,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文