WHICH SEEM - перевод на Русском

[witʃ siːm]
[witʃ siːm]
которые как представляется
которые кажутся
that seem
that appear
who look
которые покажутся
которых очевидно
которая как представляется
который как представляется

Примеры использования Which seem на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
My point is I have handled dozens of negligence cases many which seem far worse than this one.
Я говорю о том, что я вытягивала массу дел о халатности, большинство из которых казались значительно хуже этого.
we cite only those which seem interesting to write about in the article.
это далеко не все найденные недочеты, а то только те, которые показались нам интересными для написания статьи.
genetic fear finds its way into spheres, which seem to have no relation to the events of 80 years ago.
генетический страх находит себе выход в тех сферах, которые, казалось, никакого отношения к событиям 80- летней давности не имеют.
A woman that could go through so much to get me with her back in a family which got kids, which seem a fam… a loving family, gotta be some… somebody good.
Женщина, которая пошла на все это, чтобы вернуть меня в семью, в которой были дети, которая казалась прекрасной семьей, должно быть, она хороший человек.
security are being sorely tested by a steadily rising number of conflicts, some of which seem to be endless quagmires because of their persistence and recurrence.
безопасность подвергаются тяжелым испытаниям: постоянно растет количество конфликтов, некоторые из которых кажутся бездонным болотом, так долго они тянутся и так сложно положить им конец.
He said he found three major changes to the style of the United Kingdom,"all of which seem to me to be evil.
Энох заявил, что нашел три изменения в структуре и стиле Великобритании« все, из которых кажутся злом».
from 1947 on technological progress has had a significant acceleration which seem strange.
остановимся является мысль о том, как, от 1947 на технический прогресс оказал значительное ускорение, которое показаться странным.
With the exception of HD television screens, which seem to be increasing in size at an unstoppable rate.
За исключением телевизоров с высокой четкостью изображения, которые, кажется, постоянно увеличиваются в размерах неумолимыми темпами.
Israel must be prevailed upon to desist from its attacks which seem to constitute a policy of collective responsibility and punishment.
Необходимо заставить Израиль воздерживаться от нападений, которые, по-видимому, являются частью политики коллективной ответственности и наказания.
It attempts to identify those issues which seem to be especially important for future work by the Board
В нем выявляются те проблемы, которые, судя по всему, приобретут особое значение для будущей работы Совета
Soaring demand is now hitting the local ports, which seem unable to cope with such a flow of vessels.
Резкий рост спроса волнует локальные порты страны, которые, кажется, не в состоянии справиться с таким потоком судов.
To prevent introduction or spread of pests which do not exist there or which seem particularly injurious to the crops in that country
Предотвращения интродукции или распространения вредителей, которые не существуют в этой стране или которые представляются особенно опасными для культур в этой стране
The Stiglitz report distinguishes the domains which seem to capture well the basic aspects of human wellbeing.
В докладе Стиглица выделяются области, которые, судя по всему, хорошо отражают базовые аспекты благополучия человека.
Skyscrapers which seem to touch the clouds:
Небоскребы, которые, похоже, достают до облаков:
Any passages which seem relevant are reproduced in Informal document INF.5 with an indication of the symbol
Все части текста, которые представляются актуальными, воспроизведены в неофициальном документе INF. 5 с указанием обозначения
Others called for advancing the Organization's ability to engage in"peace operations" which seem to fall somewhere between the SMM's monitoring of the situation in Ukraine
Другие призвали к укреплению способности Организации участвовать в" операциях по поддержанию мира", что, как представляется, является чем-то средним между мониторингом СММ ситуации в Украине
However, in spite of these developments, which seem to have violated the idealism of the founding fathers,
Однако, несмотря на такое развитие событий, которое, похоже, идет вразрез с идеализмом основателей Организации,
The Programme contains a detailed list of implementation indicators, most of which seem to be achievable by 2016.
Эти программа включает подробный перечень показателей; представляется, что большинство из них могут быть достигнуты к 2016 году.
Sensors and fuses, which seem to be reasonably risk-free,
Датчики и взрыватели, которые, пожалуй, резонно не сопряжены с риском,
Nikki complies and witnesses several strange happenings, many of which seem to revolve around her, or alternate versions of herself.
Согласившись, Никки видит серию странных событий, многие из которых вроде бы связаны с ней либо вообще являются альтернативными версиями ее самой.
Результатов: 146, Время: 0.0943

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский