WHOSE EFFORTS - перевод на Русском

[huːz 'efəts]
[huːz 'efəts]
чьи усилия
whose efforts

Примеры использования Whose efforts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I would also like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose efforts to promote peace
Я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю гну Кофи Аннану, усилия которого по обеспечению мира
Minister Julian Hunte of Saint Lucia, whose efforts led to a new level of enthusiasm within the General Assembly.
министра Сент-Люсии Джулиана Ханта, усилия которого позволили поднять энтузиазм в Генеральной Ассамблее на новый уровень.
the Earth's radiation belts at INP established experimental design laboratory, whose efforts in 1958-60.
радиационных поясов Земли в НИИЯФ была создана опытно-конструкторская лаборатория, усилиями которой в 1958- 60 гг.
Galust Sahakyan has noted that the activity of the Head of the Greek Delegation to the PACE Dora Bakoyanis, due to whose efforts a document on Nagorno Karabakh conflict was put into circulation.
Спикер парламента выразил озабоченность деятельностью главы греческой делегации в ПАСЕ Доры Бакоянис, усилиями которой дан ход документу по Нагорно-Карабахскому конфликту.
In the light of the need for a comprehensive approach, the World Conference will offer an opportunity to bring together various actors whose efforts need to be coordinated in an effective plan of action.
В свете необходимости выработки комплексного подхода Всемирная конференция даст возможность собраться вместе различным сторонам, усилия которых необходимо координировать в рамках эффективного плана действий.
Participants will seek to draw from the experiences of minority groups whose efforts to create and maintain harmonious,
Участники будут стремиться к тому, чтобы опираться на опыт групп меньшинств, чьи усилия по формирова- нию
the private sector, whose efforts constitute a significant input into the dissemination of human settlement-related information on a global scale.
частный сектор, чьи усилия являются существенным вкладом в распространение информации по вопросам, связанным с населенными пунктами, в масштабах всей планеты.
Hamilton was also a member of the Committee for the Scientific Investigation of the Mortality from Tuberculosis in Dusty Trades, whose efforts"laid the groundwork for further studies
Гамильтон также была членом Комитета по научным исследованиям смертности от туберкулеза в пыльных профессиях, чьи усилия« заложили основу для дальнейших исследований
The current climate of economic hardship was a valuable opportunity for Member States to demonstrate their commitment to the role of the United Nations, whose efforts to boost worldwide development should not be reduced.
Нынешняя ситуация, характеризуемая экономическими трудностями, дает государствам- членам ценную возможность продемонстрировать свою приверженность роли Организации Объединенных Наций, чьи усилия по стимулированию развития во всем мире нельзя сокращать.
as well as the introduction of basic social services, with the support of UNICEF and UNESCO, whose efforts are relayed by national
также обеспечение предоставления базовых социальных услуг при поддержке ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО, чьи усилия подкрепляются национальными
For that reason, my country expresses its deep gratitude to the Permanent Representative of Singapore, whose efforts and wisdom have made it possible to produce a draft resolution that is at once open and reasonable.
В силу этих причин моя страна выражает свою глубокую благодарность постоянному представителю Сингапура, чьи усилия и мудрость позволили разработать проект резолюции, который является открытым и разумным.
And I would like here to reaffirm my support for the presidency, whose efforts, as I see it, can enable us to move forward in a way that will not harm the interests of the international community as a whole.
И я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке Председателя, усилия которого, на мой взгляд, могут позволить нам продвинуться вперед таким образом, чтобы это не нанесло ущерба интересам международного сообщества в целом.
That the Assembly should express its gratitude to the International Civilian Mission, whose efforts have been fundamental both in securing the political agreements
Генеральной Ассамблее следует выразить свою признательность Международной гражданской миссии, усилия которой сыграли решающую роль как в заключении политических соглашений,
It is a cause for indignation that the terrorists' target was the staff of the United Nations, whose efforts are directed solely at helping the Iraqi people to deal with the after-effects of the military conflict and lead a normal life.
Негодование вызывает тот факт, что мишенью террористов стал персонал Организации Объединенных Наций, все усилия которой направлены на содействие иракскому народу в преодолении последствий военного конфликта и налаживании нормальной жизни.
The responsibility for national security in some parts of the country is being shifted to the Government of Sierra Leone whose efforts aimed at augmenting the overall capacity of its national police and armed forces are encouraging.
Функции по обеспечению национальной безопасности в некоторых частях страны передаются правительству Сьерра-Леоне, усилия которого, направленные на усиление общего потенциала его национальной полиции и вооруженных сил, вселяют оптимизм.
an organization whose efforts are critical to fighting terrorism effectively and whose efforts are
организации, усилия которой играют решающую роль в эффективном ведении борьбы с терроризмом
The achievement of the Russian Federation's priorities for stable development is supported by an active foreign policy, whose efforts are focused on seeking agreement
Достижению приоритетов устойчивого развития Российской Федерации способствует активная внешняя политика, усилия которой сосредоточены на поиске согласия
In this context, we must also give more balanced attention to our consideration of the special situation of medium-income countries, whose efforts should be encouraged that they may emerge
В этом контексте мы также должны уделить более серьезное внимание рассмотрению вопроса об особом положении стран со средним уровнем дохода, усилия которых необходимо поддержать,
I am also pleased to express, once again, our deep appreciation to the previous Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose efforts had a positive
Я также с удовлетворением вновь выражаю нашу глубокую признательность предыдущему Генеральному секретарю Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу- Гали, усилия которого имели позитивное
In that connection he recognized the important ongoing role played by the NGO Coalition for the Establishment of an International Criminal Court, whose efforts would be important in securing the ratifications needed for the Court to become operational.
В этой связи он признает важную роль, которую в настоящее время играет Коалиция НПО для учреждения Международного уголовного суда, усилия которой будут иметь важное значение для обеспечения ратификации Статута, необходимой для того, чтобы Суд приступил к своей работе.
Результатов: 109, Время: 0.0409

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский